No my intention was never ever to abuse any lack of knowledge in japaneese. that would just be stupid as it can be thrown back into my face.
what i wanted to know was if you knew about translations. because imo no translation from whatever language can be word for word and still keep its meaning. words that get translated are in most cases "roughly" the same and with multiple meanings it gets harder.
and the more different the grammar in the two languages the harder it is to translate meaning word by word. cultural differences also play in.metaphores, jokes and play on words are the hardest to translate of all. (play on words needs explanations)
that is why i think you should never focus on one word in a translation no matter how "reccomended" the translation is.
I know what you mean, that's why when I translate something I always write the phrases other possible meanings. Also if I think it's a metaphor I will translate it that way, but I will write it word by word in brackets.
That way everyone's happy
HOWEVER since you know multiple languages i dont need to have this discussion with you. thank you for finaly answering me. (im a bit dissapointed that you thought i would attack the fact that you did not speak japaneese though.)
Don't take it personally, this is a battle field. You can't blame me for waiting for the right moment or suspecting people (Been watching too much death note )