Happened to go to an FYE today. They had one copy stuffed underneath some 4Kids stuff (though they were nice enough to arrange their anime by name, unlike some other places.) But, yeah, I just sat through the entirety in the movie in Japanese with Mr. Clyde's subtitles on (just so I can パワーアップ my translation skills.)
Having never seen the movie before, it was just what I envisioned: a jumbled, badly animated One Piece movie with its redeeming points. I think others have said this, but, if you're not a One Piece fan and you watch this movie, you're pretty much fucked, seeing as you'll have no idea what's going on half the time. Plus, some scenes are just plain awkward, like Koza and the Rebel Army's EPIC CHARGE INTO THE KINGDOM (it reminded me of that Gai VS Gai fight from Shippuden) or Luffy and Cobra flying DBZ-style (which wasn't so much awkward as it was…well...no...it was awkward...pretty damn awkward...)
However, the movie aside, the experience of simply watching a bilingual DVD of an anime that a few years ago would have never been on a bilingual DVD just warms the cockles of my heart. Though, I haven't watched the dub of the movie yet (since it's gonna take some time for me to get past the fact that the movie is pretty mediocre on its own) I surely will, because I enjoy the dub as well. I must also applaud Mr. Clyde for his wonderful translation of the movie. (Though, was it me, or was there a grammatical typo on one of Sanji's lines?) I like his use of certain colloquialisms which differ his style from Mr. Simmons' own and gush, gush, gush, yadda, yadda, yadda, fanboy go squeeee!!! (Seriously, I could go on and on about translations alone. Yes, I'm that much of a fucking dork.)
Anyway, I can't wait to purchase the upcoming Season 1 DVDs. Hopefully it doesn't burn a hole through my wallet.