I've already heard what it meaned from Rakuen now.. o.o Sorry, I knew it was some dumb shit but I didnt think it would be some nasty shit…
Untitled
-
-
No need to apologize Solid. It´s not your fault. I´m just pissed that there´s so many morons from here online and scattering their idiocy across the net and confront other people like you with it.
-
Ah, a German thread! I was wondering if there was one of these around.
Ich spreche sehr Klein Deutsch, aber Ich will lernen Mehr.
Excuse me if its a bit rusty… God, I haven't been in a German class in nearly 5 years. :wacko: I can't even find my English to German dictonary. I really need to work on sentence structure, I'm sure.
-
Well just replace "klein" with "wenig" and switch the positions of the terms "lernen" and "mehr and then the sentence is perfect.
-
Thanks Ivotas! Let me try this again-
Ich spreche sehr wenig Deutsch, aber Ich will Mehr lernen.
Hopefully I will be refreshing my memory with a German class next semester, but until then, I'll try to scrape by with what I have. =)
-
My god, I haven't sprechen sie Deutsch for so long, and I almost flunked the class. I only took it because I wanted to learn a bit more about Germany (since I am part German.) So if I fuck something up in the future, cut me some slack.
-
Yeah a german thread, i never known that there´s one :laugh:
Ich glaub, jetzt muss jemand meinen Satz korrigieren XD
-
ach, wie toll!
lol, german is in huh? ;)
i live in switzerland.. so yeah, i speak german too.Bis später ;)
-
Yeah a german thread, i never known that there´s one :laugh:
Ich glaub, jetzt muss jemand meinen Satz korrigieren XD
Kommt ganz drauf an welchen Satz Du meinst. Der deutsche Satz ist bis auf das fehlen des Punktes am Ende perfekt. Beim englischen Satz allerdings, glaube ich ist Dir ein Fehler unterlaufen.
-
Maybe with this thread i can remember some therms.
I lived 6 years in Switzerland, and I still remember a lot of words, but nowadays im terrible at writing full sentences.Ivotas, are you german? in which city do you live?
-
Kommt ganz drauf an welchen Satz Du meinst. Der deutsche Satz ist bis auf das fehlen des Punktes am Ende perfekt. Beim englischen Satz allerdings, glaube ich ist Dir ein Fehler unterlaufen.
Surely I meant the english sentence ^^.
Aber es stimmt, ich habe ja ganz vergessen den Punkt zu setzten. Entschuldige … (und das passiert mir als Deutscher ). -
Ivotas, are you german? in which city do you live?
I´m not german in terms of having the german citizenship. However I´m born and raised here so in terms of being member of the german society you could say that I´m german.
Surely I meant the english sentence ^^.
Well then to correct it, you can either say "I never knew…" or "I´ve never known...". And perhaps it´s better to say "was" instead of "is" (which is included in "...there´s...").
Aber es stimmt, ich habe ja ganz vergessen den Punkt zu setzten. Entschuldige … (und das passiert mir als Deutscher ).
Ach was, wir sind hier in einer Online Community. Von daher kann man so Sachen wie das vergessen eines Punktes am Ende des Satzes nicht als Fehler ansehen.
-
Guten Abend, Ich will einen Apfel essen. Ich möchte nach USA gehen, und da ich würde der ..uh, Rockymountain sehen. 8D;
Haha my german sucks. xD; Well I studied it only for four months…
...Alle meine Enten schwimmen auf den See.
-
I studied german for 5 years and the best I can come up with these days is
Guten tag, ich heisse bad-beat, ich komme auf england, ich wohne im london mit meine freund. Deutsch ist sehr toll, weil es ist einfach. Im 2002 gehe ich zum deutschland mit meien schule. wir blieben im koblenz.
and that's as good as it gets for me, probs wrong, always is.
-
Something I always wanted to know…..
What does Allas Klah mean?
-
'is that clear', I think it means or along those lines.
Hande Hoch!!!
-
Deustch ist prima~ JA VOLL! ES IST TANZEN ZEITE!
-
@1:
Something I always wanted to know…..
What does Allas Klah mean?
It´s right spelled "alles klar ?" and it means "is that clear" like Bad-Beat said.
I´m really amused by seeing you try to speak german, but I think it´s the same as you see my english XD
(so many mistakes …) -
I got it off a TV Programme, there is a German who ends almost every line with alles klar and I wondered what it meant lol
-
hmm, and I wonder what program that is…..maybe a program about a league containing gentlemen?
-
Deustch ist prima~ JA VOLL! ES IST TANZEN ZEITE!
<_<
hehe ^^Deutsch ist meine Muttersprache. Naja, gut, ist irgendwie klar, komme ja auch aus Österreich. :wacko:
Außerdem suckt mein Englisch derbst, und weil ich nichts anderes kann.. ach, wayne -
Osterrich gefallt mir nicht XD. es its sehr langwelig.
-
This post is deleted!
-
@1:
Something I always wanted to know…..
What does Allas Klah mean?
I think the meaning is more close to ''it's ok'' ''it's fine''
well, maybe we should ask Ivotas
-
I am third generation german, but don't know a lick of german. Great Grandfather came over to the US straight from Germany during World War II. Know any Plapps or Wardlobes? Chances are they are my relatives. ^^
-
Know any Plapps or Wardlobes? Chances are they are my relatives. ^^
sorry if it sounds rude but those are two of the funniest names I have ever seen, you could write a sitcom about those names XD
-
Actually the first time I heard my great grandma's maiden name (Wardlobe) I fell over laughing. It is a weird name. But my last name is Northcutt and I am going to marry a guy whose last name is Sambdman. (I can't win!)
-
I think the meaning is more close to ''it's ok'' ''it's fine''
well, maybe we should ask Ivotas
um, …
"Alles klar" depens on the situation
either
it's
"~explaining sentece~, alles klar?"
It's "Did you understand"?
"alles klar!"
"I Understood","I'm fine"
"alles klar?"
how are you? -
yay ich wohne in Deuschland? lol i just moved here in august so umm yea XD i suck at it
-
Where are you from, originally? xD
-
Sorry, for bumping this, but it had to be done!
Was braucht AP Forums? Mehr Deutsch! Komm dann, Leute, ich will ueben.
-
Ich bin ein auslander.
-
Also, was meinst du? Willst du sagen, dass deutsch nicht deine Muttersprache ist? Ich auch nicht. Ich bin ein Vollamerikaner.
-
Prima.
-
Ah, ist doch mal eine nette Abwechslung jemanden mit meiner Sprache kämpfen zu sehen und nicht umgekehrt :P
@WanMQ: You are good ^^
probably only one mistake. If you also want to say that your native language is not German than it's "Meine auch nicht."
Everything else is perfect though I don't know if you use the word "Vollamerikaner" o.o
XD -
Großartig, ein Deutsch-Thread.
Ich als Muttersprachler stehe natürlich auch jederzeit für eine Belehrung zur Verfügung.
Unfortunately German is not the easiest language to learn.
Good luck to all those who try!
-
Naja, wenn wir mal ganz gemein sein wollen dann gibt es da doch noch ein paar Kleinigkeiten, die verbesserungsfähig sind WanMQ. Auf Deutsch heißt es nicht Forums, sondern Foren. Und wenn man sich auf Leute bezieht, dann heißt es nicht "komm", sondern "kommt".
Sind jetzt aber wirklich nur Kleinigkeiten aber ich denke, dass Du genau das wissen willst wenn Du Fortschritt machen willst nicht wahr?
Oh yeah, if it wasn´t at any point not clear what I meant then don´t hesitate to ask.
-
Hey alle! Danke fuer eure Hilfe. Die Kleinigkeiten sind die Dinge, die ich verbessern muss (und natuerlich gibt's auch ein paar grosse Dinge, die ich verbessern soll).
Ich habe Deutsch gelernt seit vier Jahren, aber dieses Jahr haben meine Familie und ich uns umgezogen, und meine neue Schule bringt kein Deutsch bei. Es ist ja ein Pech, aber ich hab' nur ein Jahr mehr in High School, und dann werd' ich an der Universitaet.
Ach, Deutsch macht mir so vieles Spass! Korreckturen machen mich auch ganz froh!
-
Na gut, wenn es Dir nichts ausmacht dann werde ich mal weiter verbessern (Dein Deutsch aber wirklich ziemlich gut).
Wenn Du sagst "und natuerlich gibt's auch ein paar grosse Dinge, die ich verbessern soll" dann ist das auf den ersten Blick grammatikalisch nicht falsch. Allerdings ist es wichtig zu wissen was dabei Dein Gedanke ist.
Wenn Du sagst "…die ich verbessern soll" dann klingt es so als hätte Dir jemand den Auftrag gegeben diese großen Dinge zu verbessern.
Wenn Du sagst "…die ich verbessern sollte" dann heißt es, dass Du selbst findest es gäbe noch Dinge, die verbesserungsfähig sein sind. Hoffe der Unterschied ist klar.
Nächster Punkt. Es heißt entweder "Ich lerne Deutsch seit vier Jahren" oder "Ich habe Deutsch vier Jahre lang gelernt". Frag mich nicht nach den Gründen ich weiß nur, dass es stimmt.^^
Dann heißt es noch "…sind umgezogen" nicht "haben uns umgezogen". Wenn Du sagst, dass Ihr Euch umgezogen habt, bedeutet das Ihr habt Eure Klamotten gewechselt. Wenn Du allerdings sagst, dass Ihr umgezogen seid dann bedeutet es, dass Ihr Euren Wohnort gewechselt habt (was Du eigentlich sagen willst).
Und zum Thema "bringt kein Deutsch bei" - Das kannst Du nur sagen wenn Du von einer Person sprichts. Zum Beispiel "Der Lehrer bring mir kein gutes Deutsch bei". Wenn Du aber sagen will, dass die Schule kein Deutsch anbietet dann muss es heißen: "...meine neue Schule bietet kein Deutsch an".
Und dann noch "...an der High School" und "...geh ich an die Universität". Ich glaub allerdingds, dass ich das nicht erklären muss da es nach kleinen Flüchtigkeitsfehlern aussieht. "In High School" ist bestimmt aus dem Englischen übernommen.
Also nochmals, ich hoffe nicht, dass Du Dich durch meine lange Antwort entmutigen lässt. Ich hätte natürlich auch kurz und knapp einfach nur eine korrigierte Fassung Deines Posts schreiben können ohne ein Kommentar. Aber da ich dachte, dass Du wissen willst was falsch war und Du üben willst hab ich mich halt etwas länger gefasst. Hoffe das geht in Ordnung.^^
Ach ja, es gibt kein c in Korrektur. ;) Mach weiter so, Dein Deutsch ist richtig gut. Vor allem beeindruckt mich deine Zeichensetzung. Ich hab damit total die Probleme. :(
-
Vielen Dank, Ivotas. Deine lange Antworten gefallen mir so sehr! Ich bin total dankbar, dass du die Zeit nimmst (Ich will sagen: "that you're willing to take the time).
Diese "soll/sollte" Sache hat mich sehr lang verwechselt, uns jetzt ist es mir klar.
Also, ich weiss nicht, was "Zeichensetzung" heisst (es steht auch nicht in meinem Woerterbuch). Ich glaub' du meinst "signature?" Wenn es so ist, ich find' das Spanisch ganz leicht im Vergleich zum Deutsch.
Ich muss dich aber fragen, wie du Englisch gelernt hast. Wenn es nicht stand, dass du in Frankfurt bist, ich haette keine Ahnung, dass du nicht ein Amerikaner bist (Ich meine: "If it didn't say that you live in Frankfurt, I'd have no idea that you weren't American").
Nochmal, vielen Dank!
-
Es ist doch immer wieder schoen(hab leider keiner deutsche Tastatur) Deutsch zu hoeren. Es waere cool, wenn jemand hier sehr gut in Latein ist. Ich koennte da ein bisschen Hilfe gebrauchen.
-
Vielen Dank, Ivotas. Deine lange Antworten gefallen mir so sehr! Ich bin total dankbar, dass du die Zeit nimmst (Ich will sagen: "that you're willing to take the time).
Diese "soll/sollte" Sache hat mich sehr lang verwechselt, uns jetzt ist es mir klar.
Also, ich weiss nicht, was "Zeichensetzung" heisst (es steht auch nicht in meinem Woerterbuch). Ich glaub' du meinst "signature?" Wenn es so ist, ich find' das Spanisch ganz leicht im Vergleich zum Deutsch.
Ich muss dich aber fragen, wie du Englisch gelernt hast. Wenn es nicht stand, dass du in Frankfurt bist, ich haette keine Ahnung, dass du nicht ein Amerikaner bist (Ich meine: "If it didn't say that you live in Frankfurt, I'd have no idea that you weren't American").
Nochmal, vielen Dank!
Ich bin zwar nicht gerade gut in Sachen Regeln, aber da ich gerade Lust hab, werd ich dich mal verbessern :P
Ivotas kann ja noch etwas hinzufügen, wenn der will.es ist "langen Antworten", da Antworten Mehrzahl ist. Dass sie dir "so sehr gefallen", kannst du zwar sagen, hört sich im Deutschen im Gegensatz zu "very much" allerdings etwas übertrieben an.
Dann muss es "dass du dir die Zeit nimmst" heißen, da man es sonst eher wörtlich verstehen würde, wie zum Beispiel "take the time away" (hoffe das ist verständlich XD)
"Diese "soll/sollte" Sache habe ich sehr lange verwechselt, und jetzt ist es mir klar." Kann dir leider nicht sagen warum es "habe" ist, da ich wie gesagt nicht mehr die Regeln im Kopf hab… ich spreche ja nich mal Englisch indem ich an die Regeln denke :P
"jetzt ist es mir klar" ist zwar nicht falsch, aber "jetzt habe ich es verstanden" würde besser passen.
Er meint punctuation. Und dann "Falls es so ist, finde ich das im Spanischem im Vergleich zum Deutschem ganz leicht." Wieder kann ich dir schlecht erklären, warum es so ist XD. Weiß nur, dass es sich für mich so am besten anhört.
Dann ist es wieder "Ich möchte dich aber fragen", da es sich sonst wieder so anhört, als ob dich jemand zwingen würde.
"Wenn dort nicht stehen würde, dass du in Frankfurt lebst, hätte ich keine Ahnung, dass du kein Amerikaner bist."Wenn du nur sagen würdest "Wenn es nicht stand", dann hätte keiner eine Ahnung, was du genau meinst. Also in solchen Fällen immer mit Präposition.
"in Frankfurt bist" würde auf Englisch "are in Frankfurt" heißen, also ist "leben" hier passender.
"nicht" und "ein" kann man immer gut in dem Wort "kein" zusammenfassen. Bei "nicht" und "eine" wäre es dementsprechend natürlich "keine"Hoffe das hat jetzt irgendwie geholfen :P.
-
Also, danke fuer eure Hilfe.
Ich hab' abernoch eine Frage: Was heisst auf englisch "verglimmt?"
z.B. "nichts davon verglimmt nicht mit der Zeit"
Die Quelle ist "Soundso" von der Gruppe Wir Sind Helden.
Danke, und ich hoffe, dass ihr versteht.
-
"Glow" halt
…..........
-
Hallo Leute, hier ist ja seit einiger Zeit nichts mehr los. Niemand mehr da, der sein Deutsch verbessern will?
Hey folks, isn't there anyone around here who wants to improve his german skills? Or why isn`t anything going on here for so a long time.
-
Oh, so there IS a german-thread 8D
Since I'm from Austria, I'd be glad to assist too if anyone is still interested in this, lol.
-
Ich habe nichts bedeutendes zu sagen, ich wollte nur einfach mal in diesem Forum 'nen deutschen Satz rauskloppen.
Mission accomplished, back to teh englisch.
-
Lustiger thread. Interessanterweise konnte ich mir nie vorstellen das in diesem Forum auch mal ne Ecke gibt wo Deutsch gesprochen wird/wurde.
Lol, nice though. -
hi leute ^^
wollte diesen süßen muttersprachlichen thread nutzen, um kurz für nen anderen tollen thread hier zu werben:Davy´s University Art
im Arts-Sektor
Dankeschööön
-
Komm, das muss doch jetzt wirklich nicht sein.