Let's get our minds off of 4Kids.
While I know FUNi isn't going to be pun crazy like 4Kids, (…shit.) I'm hoping they'll still have fun with the show, and script, and what not. I'm thinking along the same lines as Yu Yu Hakusho.
Let's get our minds off of 4Kids.
While I know FUNi isn't going to be pun crazy like 4Kids, (…shit.) I'm hoping they'll still have fun with the show, and script, and what not. I'm thinking along the same lines as Yu Yu Hakusho.
if they Do OP the same as they did YYH, I will Be a VERY Happy fan
Uh, Otakon's schedule is up, and from 2 to 4 PM on Saturday there will be a special "One Piece Panel & Premiere." I'll be going to it, but I probably won't be able to get to the internet until the next day, so chances are the breaking news won't be delivered by me.
Uh, Otakon's schedule is up, and from 2 to 4 PM on Saturday there will be a special "One Piece Panel & Premiere." I'll be going to it, but I probably won't be able to get to the internet until the next day, so chances are the breaking news won't be delivered by me.
Get video where ever possible during the panel and premier. And here's to hoping FUNimation ups the video online somewhere.
Wait… THIS Saturday?
Can't wait.... .
Yup, this Saturday the 21st. A two hour panel and premier!
if they Do OP the same as they did YYH, I will Be a VERY Happy fan
You know, I love One Piece, and I love the YYH dub…. but I'm not sure I want One Piece done the same as the YYH dub.
The YYH dub tweaked with the script a lot. The sub and the dub are like two different shows. In that case it's fine because IMO, the dub's script was far better than the sub.
But after 300+ episodes of One Piece, I'm not sure if I can take anything other than a straight up translation. I love the YYH dub because they took the anime and tweaked with it to make it even better. But tweaking One Piece... it makes me nervous.
August 4, 11, 18, 25. Either 4 of those dates OP Funim. is gonna be on. but whats the most likely one (has anyone seen any previews of other shows that would be on, like new, on CN)?
Chances are we'll know by Saturday, although I would say it'd most likely be the 11th or 18th.
EDIT: Also! (If this has been mentioned in another topic, my bad) This is the schedule we have for the upcoming remaining 4Kids-dubbed episodes:
July 14th - The Turn of the Two
July 21st - Pirate Vivi
July 28th - Stoaway
August 4th - Legend of the Pirate HunterAfter that, there are supposably the five Rainbow Mist episodes…however, doing the math that would put the Masira episode (which is the first episode of the Jaya arc) in September, and FUNimation's been saying August for showing the new dub's episodes. This COULD mean Cartoon Network will be skipping the Rainbow Mist arc, but I don't think we'll know until the next episode airdate is shown.
Five episodes of the Rainbow Mist arc? FOOLS!
It'll be two episodes with all the editing, and it's not the Rainbow Mist anymore since rainbows have connotations of homosexuals. Instead the mist will be blotted out by Kahn's giant head, and all that wander into his mouth never return …!
Except… they kept all the episodes in the Rainbow Mist arc (and kept the name).
I hope they do skip Rainbow Mist…That was a pretty bad filler...
Except… they kept all the episodes in the Rainbow Mist arc (and kept the name).
Oh, I know. Please note the /jackassery.
Gah, and I forgot …
Could someone find out at the panel about the attack names? At least for the dub version, I'd like the attack names to either be a direct translation or - in the cases of Robin and Sanji - said in the original languages.
The Weather Forcer is being called the "Climate Baton" in the FUNimation dub. Which is a valid translation of Climate Takuto (which means takt, or baton in Japanese).
I thought that was thrown out already? It was Clima Tact on the list but after AX, it seemed like that last got completely thrown out. So there may be a chance it'll still be Clima Tact on the uncuts,right?
I think they either did it out of spite of the OP fans that hate them soooooo much or they did it to give him more 'tude. And how, I'm like 'Trace, raise the roof' and he's like 'whoomp there it is!'. 'tude man.
….....?
The YYH dub tweaked with the script a lot. The sub and the dub are like two different shows. In that case it's fine because IMO, the dub's script was far better than the sub.
Quoted for Truth. The reason YYH and Fruits Basket worked so well,well one reason, is because they were never no.1, top tier shows in Japan in the first place. YYH had it's moment in the sun but it was never OP or Db level. So it never got all this cash thrown at it for the BEST writers and the ALL STAR voice acting that a series like OP has. So when it was brought over and Funi gave it all star treatment, it actually improved the show in alot of ways. OP is a series that's fine as it is.
Oh crap. I forgot if they actually are going with the 4kids names that means it will be called the weather forcer or crap like that. Bah.
Whatever, uncut dvds, but it'd be nice to see it and not cringe at some of the names when you hear it on tvoverreacting.
Well they were inconsistant with the name. It Back and forth between Weather inforcer and Clima Tact, so it seems like Funi could pick either one to use for the tv version.
I'm just itchin' to see whether Funi is better or worse then 4kids since well, I'm just that curious!
Me thinks that they wanted to premier the episode @ Ax,but weren't ready by that time. I doubt they'll put the whole episode upload(hopefully a fan will get their cam in)but hopefully we'll get a thirty second clip or something on the website.
@Ao:
YYH had it's moment in the sun but it was never OP or Db level. So it never got all this cash thrown at it for the BEST writers and the ALL STAR voice acting that a series like OP has. So when it was brought over and Funi gave it all star treatment, it actually improved the show in alot of ways. OP is a series that's fine as it is.
Actually, a lot of VAs that did stuff for One Piece were already in Yu Yu Hakusho long beforehand.
Oh crap. I forgot if they actually are going with the 4kids names that means it will be called the weather forcer or crap like that. Bah.
Whatever, uncut dvds, but it'd be nice to see it and not cringe at some of the names when you hear it on tvoverreacting.
Climate baton I thought that is what they were going to use in dub.
@Ao:
Me thinks that they wanted to premier the episode @ Ax,but weren't ready by that time. I doubt they'll put the whole episode upload(hopefully a fan will get their cam in)but hopefully we'll get a thirty second clip or something on the website.
You know what Youtube is, right? Ya think someone won't record?
Actually, a lot of VAs that did stuff for One Piece were already in Yu Yu Hakusho long beforehand.
That's why I said "all" and not some. Also just because they're in OP now doesn't mean they were a nationally famous seiyuu then. I think Sanji's seiyuu was pretty unknown prior to the series, but I could be wrong.
You know what Youtube is, right? Ya think someone won't record?
Youtube looks confused?!?!
Sometimes they check cameras and stuff at the door or just plain don't allow them in. They do that because they want a MASSIVE turn out of people to actually tune into CN for the premiere.
@Ao:
Youtube looks confused?!?!
Sometimes they check cameras and stuff at the door or just plain don't allow them in.
In my experience, they've been really lenient or just not even care about cameras. Plus, theres a panel (which I'm assuming) is before the premiere, pictures and recordings are pretty much a given.
Even if they do say something about cameras, fuck that, I can keep it hidden
They do that because they want a MASSIVE turn out of people to actually tune into CN for the premiere.
The masses preferring what might end up to be a low quality, less than 45-second preview in a big room full of loud, cheering fans masking alot of the sound to clear, uninhibited TV broadcast?
Heh….yeah...
Hot diggity.
I'll be at that panel. Guarantee it.
No, I mean people might see the clip and go "Meh..I hate it." when otherwise they would've atleast tuned into the first episode on Cn and gone "meh..I hate it."
I'd laugh if funimation would screw with people and at the start of the panel where they are showing the dub, they start off the episode with the dub rap and then say just kidding or something.
I'd laugh if funimation would screw with people and at the start of the panel where they are showing the dub, they start off the episode with the dub rap and then say just kidding or something.
I trust that Funimation will make this work, but I really don't know about CN… They can kill shows if they try. Like moving Rave Master to air 4:30 am on Sunday morning. Rave had an awesome dub, but they just killed it. Also all of their One Piece promos have been horrible. I just hope that it gets promoted correctly. How in the world will they handle it?
Sorry if I seem down,... but the real problem is Tonnami. The One Piece dub would look soo much sweeter in the old Tonnami styles. (specifically the commercial break things)
@all:
um… youre like what?
trace gives "'tude?"
dude, his name is ace.
@Ao:
….....?
Man no one seems to have gotten that joke. Doesn't anyone read EGM? Anyway I can't wait see this premier, on youtube or where ever, of any quality. Clinkenbeards Luffy voice is just such a mystery. As for the 4crap consistency thing, what are they going to do about new attacks? It would be even weirder to hear Sanji spew out leg'o'wamy burrito surprime with ranch(or what ever his 4crap attacks are called) and then have him go into Diable Jambe the next minute. I hope they just go with real attacks, it's not like the casual fans are paying that much attention anyway.
@Lobster:
I trust that Funimation will make this work, but I really don't know about CN… They can kill shows if they try. Like moving Rave Master to air 4:30 am on Sunday morning. Rave had an awesome dub, but they just killed it.
I don't remember the Rave Master dub being all that good. In fact, I remember it had quite a bit of 4Kids-ing up (not literally) from Tokyopop. ("Rave-olution"…eww...)
I'd laugh if funimation would screw with people and at the start of the panel where they are showing the dub, they start off the episode with the dub rap and then say just kidding or something.
That would be hilarous, or if instead of the real dub they did a fake 4kids/littlekuriboh kind of episode.
Only Adult Swim would do something like that. I mean, they did it with Big O.
Rave Master was a shitty dumb, as Sanji would say. Or a crap-dub if you're Funi.
But I kinda avoided that series in general when TP renamed it "rave master' instead of the Ten Commandments. Maybe the dub was good,but the translation seemed iffy and the whole production seemed cheesy and 4kids-ified.
Doesn't anyone read EGM?
No!
@Ao:
No!
Damn it all!!!!!!!!!!!!!!
Only Adult Swim would do something like that. I mean, they did it with Big O.
That damn near gave me a coronary when they did that.
And who else was in both YYH and One Piece? I know Luffy=Koenma, who else was there?
Shigeru Chiba was the ever-prominent sidekick, Kuwabara. Uh…and I think that's about it. Oh, and Kappei Yamaguchi was Jin (from the Dark Tournament.) Wow, I thought there were more than that, but I'm way too lazy to check. (Go, procrastination! :D )
Dude! FUNi's gonna unveil a sample of the new One Piece dub?! I wonder if it'll be a full-length episode, an episode clip, or at least a nicely-constructed promotional reel a la Toonami?
Oh, and it's been such a long time, so could somebody remind me what Adult Swim pulled with Big O?
I'd laugh if funimation would screw with people and at the start of the panel where they are showing the dub, they start off the episode with the dub rap and then say just kidding or something.
That would be spectacular. Kind of how they did a, "Now who wants to see the 4kids version of that?" referring to the Crazy Rainbow opening.
Dude! FUNi's gonna unveil a sample of the new One Piece dub?! I wonder if it'll be a full-length episode, an episode clip, or at least a nicely-constructed promotional reel a la Toonami?
It says premier, and they have two hours, so I'd say a full length episode. Now whether it's an uncut episode, or an episode meant for Toonami is up in the air right now. Here's to hoping it's the UNCUT version!
That'd be cruel, but hella funny.
Funi Rep: "Here it is, folks! The FUNimation version of One Piece!"
Monitor: "YO! GOTTA GO, GOTTA GO! DREAMIN–"
Fans: "WTFHQBQQZ!!!!?111one"
Funi Rep: "Oops, lol. Wrong tape."
That would be great, even though FUNimation doesn't have the rights to show the whole thing, they can technically limit it to 30 seconds or less to keep it legal.
I would suppose after the first "DREAMIN''" that the fans' eyeballs would be seared with either rage or tears anyway.
YThe YYH dub tweaked with the script a lot. The sub and the dub are like two different shows. In that case it's fine because IMO, the dub's script was far better than the sub.
Not really. They took the Direct translation and Just added some to Character's Speech to make their Speech Patterns apparent in the English Version.
IE. Yusuke talks like a Punk using Terms Like "Ore" so they ad-libbed in some lines of him being a smartass to compliment, but if You watch it dubbed with the Japanese Versions Subs on, the Translation is completely Accurate (I know, because I have done that before With most of the Spirit Detective arc)
To be fair, every shonen anime main-protagonist uses "Ore" or a variant of such. That really doesn't have much to do with how they punched-up the script, it was just a matter of them knowing that Yusuke was a punk and a thug and writing around that. (Well, let me take some of that back. They might have looked at his gruff way of expressing things and worked around that also, but I think it's more of a character trait thing than a speech/dialect thing.)
But, the dub for Yu Yu was great. The punch-up jokes they had really broke ice sometimes, and while it wasn't a "by-the-book" dub, at least the jokes were hilarious and you could really get in touch with the story anyway. (Plus, Steve did the subtitles for the uncut tracks and I'm a huge fan of his…So, that's always a plus.)
Not really. They took the Direct translation and Just added some to Character's Speech to make their Speech Patterns apparent in the English Version.
IE. Yusuke talks like a Punk using Terms Like "Ore" so they ad-libbed in some lines of him being a smartass to compliment, but if You watch it dubbed with the Japanese Versions Subs on, the Translation is completely Accurate (I know, because I have done that before With most of the Spirit Detective arc)
Not even close.
For instance, in the sub, when Hiei attacks Keiko during the Spirit Detective Saga, he just says her name and then attacks.
In the dub, because she's upset about Yusuke, he says "You needent worry Keiko, he likes you well enough!", tying in both Hiei's telepathy and her conflict with Yusuke into the scene and adding a nice little sense of irony by having the homicidal demon confirm for Keiko that she's important to Yusuke. The scene is just better in the dub.
And I'm sure you're confused right now, so I'm going to just come out and tell you that Yu Yu Hakusho had two subtitle tracks. One playing to the dub script and one playing to the sub script. I believe the dub script subs were the first option but those aren't literal translations.
I KNOW it had Two Subtitle Tracks, I said "The Japanese Version's Subs"
And That's one Example of them Ad-libbing to give the Characters' Personality. he still says her Name in there "Keiko" and it was great!
and yeah, I guess a few lines were modified a bit too far away from the Translation, but all of the Basic Ideas were carried over, At least they didn't change any important Dialogue.'
I mean, like you said before, It was mostly For the Better.
And Steve Simmons is great! I heard an Interview that Daizenshuu EX did with him for their Podcast, he was talking about things He "Regrets" that he Himself Knows He Screwed up on, and It was in YYH, the part where Yusuke and Kuwabara are Fighting the Demon Triad to get Yukina back, and they beat that Big Ogre thing in One Jump Kick. I can't remember how Steve Translated it, but the Official Subs say something like "Super Jump!" when really, if you listen to them, they're Saying "SHOUNEN Jump" XD
Good thing FUNimation decided to do away with their dubtitles track in recent releases. I always would get the two confused if I wasn't on the Main Menu. Although, it did come in handy when trying to karaoke with the English version of Smile Bomb, Sayonara Bye-Bye, The Sun Will Rise Again, Unbalanced Kisses, etc, etc.
To be fair, every shonen anime main-protagonist uses "Ore" or a variant of such.
I've seen a few use Boku. And ofcourse females using atashi or whatever. Alot of shounen characters are uncultured, rough housing punks, so ore would fit but not EVERYONE uses it.
And alot of lines, mostly jokes, were added here(Especially to keep the dialogue from sounding to literal) but it did seem they kept it pretty close to the Japanese version. I mean when I read the manga, the dialogue was all pretty much identical for most scenes. There were a few scenes that added more, sometimes when it was unecessary IMHO, but it worked.
One thing that bothered me alot in the Yu Yu dub was changes like this:
Dub: Elder Tagoro, "Tagoro!! How dare you do that to me!! I'm your older brother you son of a btc!!" Sub/Original Japanese Version: How dare you do that to ME!! Your Brother!! With whom we sold our souls, for the sake martial arts!! Guuwahhaaaaaahasushuw!!!
I guess adding curses makes it more dramatic, but I just like how epic hearing the entire situation feels.
Just like in (even though Funi didn't dub this) Advent Children.
(after Tifa gets hit by that big flying "manticore thingie")
Dub: (the little kid sees unconcous Tifa) Little Kid, "Soooonnn offf aaa btc!!!!!" Sub/Original Japanese Version: (the little kid sees unconcous Tifa) Little Kid, "Grrrrr…. I'll kill you!!!"
What's with adding curses anyway? I don't understand… It seemes like they feel obligated to either add, or take away. Can't they just leave it the was it was originaly? Is that too much to ask?
Dude! FUNi's gonna unveil a sample of the new One Piece dub?! I wonder if it'll be a full-length episode, an episode clip, or at least a nicely-constructed promotional reel a la Toonami?
Oh, and it's been such a long time, so could somebody remind me what Adult Swim pulled with Big O?
The night that they were supposed to air the last episode, they accidentally aired some other episode. The next week, they played that same episode again, though they stopped it two minutes into it (complete with a freeze frame and disc scratching noise) and it went to text joking about the mistake (I forget what it said). They then proceeded to air the last episode in its entirety.
@Lobster:
One thing that bothered me alot in the Yu Yu dub was changes like this:
Dub: Elder Tagoro, "Tagoro!! How dare you do that to me!! I'm your older brother you son of a btc!!" Sub/Original Japanese Version: How dare you do that to ME!! Your Brother!! With whom we sold our souls, for the sake martial arts!! Guuwahhaaaaaahasushuw!!!I guess adding curses makes it more dramatic, but I just like how epic hearing the entire situation feels.
Just like in (even though Funi didn't dub this) Advent Children.
(after Tifa gets hit by that big flying "manticore thingie")
Dub: (the little kid sees unconcous Tifa) Little Kid, "Soooonnn offf aaa btc!!!!!" Sub/Original Japanese Version: (the little kid sees unconcous Tifa) Little Kid, "Grrrrr…. I'll kill you!!!"What's with adding curses anyway? I don't understand… It seemes like they feel obligated to either add, or take away. Can't they just leave it the was it was originaly? Is that too much to ask?
Those line changes don't bother me. What does bother me tho is you're actually censoring "bitch" in your posts.
Damnit, they really were saving up something after Anime Expo huh?