Yeah, I guess 4kids.tv would have been more accurate. I tend to consider that their "falling period", as oppose to Fox Box which had a bevy of heavily americanized series.
You know, I think you're right though. Both sides have said their piece. I mistakenly came into this discussion thinking someone was merely misinformed. I see you somewhat have an understanding of whats going on, and I respect the choice you've made. I can't force you to buy their sets, only encourage.
Well, thanks.
What are you talking about? The debates where the people involved have polar opposite opinions are usually the best ones, look how much we've typed so far. This debate is going somewhere as long as we can agree to disagree.
Anyway, I'm not rich either, doesn't mean i can't afford to watch anime legally either. It plays on my T.V. for free in both dubbed and sometimes subbed formats, I have a part-time job and plenty of birthday/graduation money to spend on the occasional DVDs, I have friends and family that'll sometimes give anime to me as a gift, I can buy anime downloads from FUNimation and ADV and other legal outlets, I can rent anime across the street at the local video store, I can use Netflix and rent as much anime as I want for 5 dollars a month with no late fees, I can watch the occasional anime movie at a theater whenever it plays in my city, I can watch a bunch of anime in screening rooms at conventions, I can borrow anime from my friends, I can join an anime club. I've got plenty of options.
And dubbing companies losing small amounts of money? Are you kidding me? The anime industry has downsized so much in the last year, but you wouldn't know about that since you don't care about the industry.
I don't know who worked on the Franky House translation, there's no point in finding out since I can tell you I know that there are high-quality scanlations and fansubs out there done by bilingual people. There's also plenty of average-to-crappy work out there, and you're less likely to see that in official releases.
Go ahead and upload your fansub, I'd be happy to watch it. What background do you have in translation and subtitling? I'm curious. And of course it's a real code, that doesn't EVERYONE follows it, and I'm sure it's less common now since fansubbing has become so much more popular. Like I said earlier, Japanese is very different from English and some parts can be translated in different ways. An untrained person may miss out on some hidden meaning in the language depending on the context it's used in. Just because English and Japanese are human languages doesn't make them "equal". The dubbing companies are basically just translating in addition to dubbing, the fact they can converse with the original creators (many of which also don't like fansubs and scanlations) gives them an extra benefit to the job. And why are you so against corporate licensing.
Yes, I have no proof that fansubs were part of the cause of Geneon's departure, but it's so fucking obvious. There reason were difficulties in the North American market. What do you think one of those difficulties were? ILLEGAL DOWNLOADING AND FILE-SHARING, THE WHOLE INDUSTRY HAS BEEN VOCAL ABOUT IT!!! It was just one of several reasons, and just because it's not the only reason doesn't make it any less impactful. File-sharing of anime is indeed bigger in Japan, that also makes it even more harmful for the companies that actually make the anime and they're losing money as well
The debate I was talking about was specifically whether or not downloading anime illegally when you can buy it licensed is morally wrong. We may as well be arguing whether or not god exists. Everything else is completely worthy of debate, and that's why I'm still up at 3:00 AM debating with you. (no hard feelings, right? :getlost:)
Yeah, there's plenty of ways I could buy anime and watch it subtitled, but as forementioned, I infinitely prefer the fansubs, and I don't think there's anything wrong with that.
You're right, I don't know much about the dubbing industry. But even if they've lost large amounts of money lately, and ofcourse some of that is due to illegal downloading, I seriously doubt online sharing is the major cause of that.
Well it was me who translated the last chapter for Franky House, and I think I did a pretty decent job. Yes, just as good as any professional. Why don't you read it and tell me what you think?
I didn't say I was good at subbing. I translate. I'm not great at timing or encoding or adding graphics to the text, but I could do a low quality sub with VirtualDUB if I had to. Though if I showed it to you, how do I know you wouldn't report me to Funimation(j/k)? And I agree that literal translations of Japanese text often don't make sense. I'm not saying that they should be translated literally. But if the meaning of the Japanese text is really so obscure that someone fluent in Japanese can't understand it, then that would mean Oda messed up to begin with, and I don't like to think of that. :blink: And let me rephrase what I said: I'm not against corporate licensing, I'm against the licensors making fansubs go offline. Of course they go hand in hand though.
Okay, just how was Geneon's retreat from the American market an obvious result of online sharing? Sure, they lost money from it, but the vast majority of Americans
- Don't know about anime sharing online
- Only want to watch the dubbed version
And dubbed versions hardly ever get uploaded. And ofcourse thje industry has been vocal about it! They want people to stop illegally sharing their merchandise online! That doesn't mean it's the cause of their major loss in profit.