Grazie Verbas, questo è davvero un capitolo assurdo, oda si è superato in tutti i sensi..
Graficamente è sublime: anatomia ,inquadrature e campi davvero studiatissimi, e la citta dei puffi (ehm gnomi, ehm nani, ehm folletti..) è incredbile…una puffolandia del sottosuolo
2 cose mi hanno colpito: la forza della gnometta di zoro, e doflamingo che continua a volare sull'acqua.... spero che oda dia una spiegazione a tutto cio.
PS rumors dicono che la pausa è per le condizioni fisiche del maestro non ancora rimessosi del tutto... Oda rimettiti , ne va anche della nostra salute
@Siegil:
Scusatemi se mi dilungo un po' ma vorrei dire la mia sulla questione della traduzione.
Innanzitutto non dimentichiamo che il giappone ha una cultura molto diversa e scorrelata dal nostro occidente, quindi è perfettamente plausibile che la parola kobito non abbia una traduzione "vera e propria" in italiano… Secondo me non bisognerebbe mai tradurre nel modo più letterale se poi il risultato stride col dato acquisito che abbiamo del campo semantico della parola che si usa come traduzione. Voglio dire che per noi, che siamo influenzati pesantemente da un mondo fantasy moderno di stampo tolkeniano, la parola "nano" può significare due cose: un essere tipo Gimli oppure un nano reale, una persona nata molto bassa. Queste sono le uniche due accezioni di "nano" nella nostra lingua, per cui sarebbe una sciocchezza usare tale termine per identificare qualcosa che, a nostro modo di vedere.............. ecc eccc
Bene mi hai convinto, ottimo post