@Gol:
Guys I'm reading from the japanese that the last attack name before "Big Father" is not "ein grosser vater", but is a little bit different but I don't understand the meaning.
Someone can help me?
In japanese there's written 城(ルーク) イン・フォラ・グレーセ!! which is readable as "Castle (rook) IN FORA GREESE", what do you think is the correct translation?
I haven't read the entire thread so pardon me if anyone else already replied.
Assuming it's still supposed to be German that sounds a lot like "in voller Größe" (= in full size). It would make sense given his consequent transformation.