Arlong Park Forums

    • Register
    • Login
    • Search
    • Categories
    • Recent
    • Tags
    • Users
    • Groups
    1. Home
    2. Ken 0
    3. Posts
    K
    • Profile
    • Following 0
    • Followers 0
    • Topics 0
    • Posts 56
    • Best 0
    • Controversial 0
    • Groups 0

    Posts made by Ken 0

    • RE: One Piece 602 ITA By Juin Jutsu Team!

      @change:

      ma ormai la ciurma è partita,non penso vedremo più perona!

      teoricamente non è ancora detta l'ultima parola. infatti quella che abbiamo visto potrebbe non essere la vera perona ma un suo spettro…magari l'originale è già salita a bordo di nascosto.. mah..

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: One Piece 602 ITA By Juin Jutsu Team!

      ! a questo punto tifo per perona. non credo che oda ce l'abbia fatta rivedere come semplice comparsa. essere capitata con zoro ha o non ha delle implicazioni nascoste? voglio un altra donna nella ciurma!!

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: One Piece 600 by Taka-Team

      mi aspettavo un abbraccio tra nami e robin dopo i due anni di separazione.. peccato..

      ps. secondo voi nuova avventura nuovo nakama in arrivo?

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: One Piece 597 HQ Ita by Mumei Scanlations

      Siamo davvero fortunati a "vivere" One Piece in questo modo.. attraverso attese snervanti e mille opinioni diverse. Mi sembra rivivere Lost. Pensate a quelli che leggeranno One piece in futuro quando sarà finito…potranno mai provare le stesse emozioni che stiamo vivendo adesso?

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: One Piece 595 MQ Ita By Taka-Team

      grazie del capitolo… nonostante sia una prima bozza ho trovato la traduzione abbastanza buona...passiamo al contenuto... onestamente pensavo che l'allenamento speciale dei mugiwara stesse già avvenendo..il fatto che venga esplicitato solo adesso fà pensare che passerà ancora parecchio tempo prima che la ciurma si riunisca o come alcuni ipotizzano il cosidetto salto temporale. nel prissimo cap dobbiamo aspettarci il resto della ciurma? secondo voi oda ha di proposito elencato uno ad uno i membri della ciurma di barbanera, in previsione di uno scontro diretto?

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: Volumes 56 & 57 HQ - Smoker - Italian

      senza parole! mitico!!

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: One Piece 593 HQ Ita By Mumei Scanlations

      anche a me ha dato fastidio il logo in prima pagina… se volete mettere i credits potete farlo alla fine su una pagina a parte xD.. cmq davvero un buon lavoro... spero proprio che continuerete a migliorarvi con i prossimi capitoli

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 592 HQ - KPF Team - Italian

      è comparsa una news su animeclick http://www.animeclick.it/news/25608-gli-editori-italiani-iniziano-a-muoversi-contro-le-scan

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 592 HQ - KPF Team - Italian

      ci sarà sempre qualche gruppo che farà le scan di op…questo non lo può evitare nessuno. mi dispiace per il kpf....ma non si riesce a trovare una soluzione furba? cambiate nome, cambiate sito e continuate no? ci spostiamo tutti su un altro forum!!

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 590 HQ - KPF Team - Italian

      faccio un pronostico…xD secondo me adesso vederemo la ciurma che sta facendo e rufy lo lasciamo insieme a jimbe... almeno per qualche capitolo...che ne dite?

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 576 HQ - KPF Team - Italian

      capitolo da brividi! oda sta nettamente evolvendo sotto i nostri occhi…

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 574 HQ - KPF Team - Italian

      forse con una bella iniezione di ormoni ce lo fanno riportare in vita…

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 568 HQ - KPF Team - Italian

      è possibile secondo voi che questa "iniezione" di ormoni acceleri il processo d'invecchiamento di rufy?

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 567 - KPF Team - Italian

      partendo dal presupposto che oda raramente fa morire qualcuno…lo scenario futuro implicherebbe che si siano salvati tutti in qualche modo...magari la guerra viene rimandata da entrambe le parti...però non sarebbe il massimo...ne tantomeno dobbiamo pensare che la marina venga distrutta o completamente esposta...altrimenti sarebbe il caos totale e non ci sarebbero più "colpi di scena" in questo senso. cmq la vedo male per rufy... è palese che non riuscirà mai a combattere a pari livello con un kizaru o un altro ammiraglio...mi chiedo che cosa s'inventerà oda...

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 556 HQ - KPF Team - Italian

      bello il potere dela vecchietta 😉

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 554 HQ - KPF Team - Italian

      è uscita solo una LQ. cmq non credo che abbiano bisigno di aiuto nel postare una raw.. credo che alcuni utenti di questo forum siano a diretto contatto con chi le fa le raw. cmq si tovano anche su mangahelpers

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 554 HQ - KPF Team - Italian

      gli zoo zoo mitologici sono un ottima pensata…solo che non vorrei che si fuorviasse troppo su saint seiya.. vedi phoenix e pegasus, guarda caso altro animale mitologico...mah staremo avedere... per quanto riguarda le delusioni, direi... capitolo abbastanza corto e la trovata di oz jr. che credevo ormai fosse storia chiusa e conclusa...a questo punto sorge una domanda lecita... chi e quanto era grande la compagna di oz..dato che questo little oz è il suo discendente sicuramente ci sarà un qualche albero genealogico...

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 553 HQ - KPF Team - Italian

      @Malpelo:

      Io proporrei una cosa, se fosse possibile: dare i poteri dell'amministratore a gente come Gold, Zealgadis, Cubo, insomma, gente che negli anni si è dimostrata corretta, in modo che quando gente del genere fa di questi scherzi li si banna a vita…

      quoto..magari non proprio da amministatore ma da moderatore della sezione…forse è in grado di farlo addirittura Kiavik

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 553 HQ - KPF Team - Italian

      addirittura in questo capitolo non si vede neppure rufy & co…. troppi personaggi importanti messi insieme...non sembra neppure oda...speriamo non si vada a finire nello stile bleach dove i cattivi, cioè la marina in questo caso, non vincono mai... mah

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 551 HQ - KPF Team - Italian

      mi sà che l'esecuzione di ace verrà rimandata di un bel pò…grazie 10^6 del capitolo!

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 550 HQ - KPF Team - Italian

      scusate ragazzi.. volevo far notare un fatto… nella vignetta dove c'è la flotta dei 7 c'è anche orso, ma sempre orso aveva annunciato a rufy prima di mandarlo ad amazon lily che non si sarebbero più rivisti...ora che rufy sta entrando ad nel quartier generale della marina che farà orso?

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: Volume 51 HQ - Smoker - Italian

      su animeclick ci sono i commenti della gente.. detegli un'occhiata

      http://www.animeclick.it/notizia.php?id=21921

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 523 HQ - KPF Team - Italian

      @Malpelo:

      Sì ho visto che nella versione della Franky Family c'era scritto "old man"… Ma come diceva qualcuno in precedenza l'incontro fa venire i brividi… E "nonno" ci sta da dio...

      Quindi ho capito bene? Jimbe è in prigione a Impel? Quindi a Impel c'è Barbanera, Mihawk, Do Flamingo, Kuma, Moria (mal ridotto), Jimbe (in una cella) ed Hancock (che sta arrivando) più Garp, Kizaru, Akuino e Akoiji??!!

      Secondo me Sanji si potenzierà grazie alla forza dell'amore che domina l'isola dei trans... Grazie al KPT...

      that was me.

      concordo con la scelta di mettere "vecchio"😆

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 523 HQ - KPF Team - Italian

      grazie Kiavik. Lavoro eccellente come al solito (tra l'altro non c'è assolutamente bisogno che ti scusi visto che siamo noi a doverti ringraziare).

      passando al cap. Oda questa volta ha superato se stesso. Ace e Grap sono un qualcosa che fa venire i brividi. Già mi immagino l'anime… In più sappiamo finalmente cosa è successo ai nakama. Le previsioni fatte, circa il potenziamento di ognuno, sono risultate valide. (almeno per ora). Io provo sempre più compassione per sanji...Oda è stato unèò troppo crudele con lui...riuscirà a cavarsela?

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 522 HQ - KPF Team - Italian

      @Kiavik:

      a breve. Scusate il ritardo, di solito è il venerdì il giorno che mi tengo libero per il cap. 😉

      la tentazione è grande.. attenderò fino all'ultimo la versione KPF

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 522 HQ - KPF Team - Italian

      tanto per chiedere… corriamo il "rischio" di avere il capitolo 523 stasera????

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 522 HQ - KPF Team - Italian

      @lockszoro:

      Infatti … proprio per questo pensavo che fosse il suo vero nome ... non immaginavo che anche nell anime giappo cambiassero i nomi !!

      A proposito di anime... per chi lo segue , avete notato la nuova sigla ...ad un certo punto ci sono dei fotogrammi con tutti i tipi della marina ... (smoker,tashigi ecc .. ecc.. ) , appena sopra il nonno di rufy c'e una vecchietta che nn ricordo chi sia ???? ma chi è ????

      wiki:

      Tsuru [[URL="http://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Membri_della_Marina_(One_Piece)&action=edit§ion=10"]modifica]

      Tsuru

      Nome originale Tsuru Apparizione

      • Manga: Capitolo 234
      • Anime: Episodio 151

      Tsuru (ツル, Tsuru), soprannominata la Grande Tattica (大参謀, Dai-Sanbō?) è (o almeno sembra) una gracile vecchietta, anche se il suo grado elevato e la sua presenza alla riunione con i membri della Flotta dei 7 fanno presumere che possieda dei poteri o delle capacità particolari. Appare solo in poche occasioni e nell' anime ancora non la si è vista parlare.
      Come molti altri personaggi femminili, ha il nome di un uccello: Tsuru, in giapponese, significa gru.

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 522 HQ - KPF Team - Italian

      @lockszoro:

      Cappero ,la storia che il nome dato dalla star sia quello effettivo non la sapevo !!
      A sto punto è meglio come è stato tradotto,perchè ODR fa cagare!

      nell'anime però non lo chiamano odr ma "ozu"

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 522 HQ - KPF Team - Italian

      ah ragazzi che capitolone. dunque si và tutti insieme a "salvare" ace. Credo che gli altri nakama penseranno tutti alla stessa cosa e si troveranno tutti li alla fine. Questo virus dell'amore che molti non hanno digerito secondo me è un qualcosa di passeggero quindi non c'è da preoccuparsi troppo. a questo punto le aspettative per i prossimi capitoli vanno alle stelle.. troppa carne sulla brace.. Confido nei due fratelli.

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 521 HQ - KPF Team - Italian

      @Malpelo:

      Ti straquoto a vita! Già me lo vedo il flashback in cui Fisher Tiger si contrapponeva a Jimbe, il fratello cattivo e zio del prossimo mujiwara (sto inventando tutto)… Sul gay non concordo: Rufy è come un bambino, davanti a una donna nuda non prova emozioni e poi è stupido, ormai è assodato. Comunque sbaglio o qualcuno aveva previsto che sulla schiena ci fosse un tatuaggio?

      non credo che ci fossero molte alternative… inoltre non è propriamente un tatuaggio ma un marchio di riconoscimento. vabbè dettagli.

      rufy non cambierà mai. Concordo che sia come un bambino che non ha scoperto ancora la sessualità...però poco ci importa.. le sue gag sono indimenticabili.

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 517 HQ - KPF Team - Italian

      …..............quoto

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 517 HQ - KPF Team - Italian

      ok capo! preferisco una raw HQ piuttosto che delle scan mediocri…attenderemo domani

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 517 HQ - KPF Team - Italian

      La hancock secondo me ha sulla schiena qualcosa di cui si vergogna in modo assoluto. Molto probabilmente la storia delle gorgoni è inventata ed è fatta apposta affinchè nessuno venga a conoscenza dell'oggetto di vergogna tatuato dietro la sua schiena. L'ostilità nei confronti degli uomini potrebbe derivare dall'odio della hancock nei confronti del responsabile di questo tatuaggio. Bisognerebbe sapere se nelle precedenti epoche (ex imperatrici) l'accesso all'isola delle donne era vietato per gli uomini come ora. Credo che in passato gli uomini potevano liberamente accedere all'isola, infatti l'ex-ex-imperatrice(la vecchia) sapeva che rufy era un uomo. boh

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 517 HQ - KPF Team - Italian

      @amon:

      Per me è molto probabile che rufy sia stato lasciato lì dal nonno quando era piccolo e abbia appunto incontrato hancock da ragazzina

      ricordo che rufy dice che suo nonno era molto severo con lui e lo sottoponeva a prove estenuanti. è una teoria interessante…forse oda ci ricamerà su prima o poi.

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 516 HQ - KPF Team - Italian

      guardate un pò quà!!!!!! W ITALIA http://apforums.net/showthread.php?p=959373#post959373

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: Volumes 6,7,8 HQ - Smoker - Italian

      Cacchio che sorpresona. Prendo al volo!

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 515 HQ - KPF Team - Italian

      nello scorso cap c'era il funghetto che non veniva via, in questo ci sono i gioielli di famiglia.. dove andremo a finire!! nonostante le varie critiche contro la scelta azzardata di oda, credo che la vicenda stia diventando interessante. ora quando torna la principessa delle amazzoni, credo che faranno fare una specie di prova a rufy. secondo me ci scappa il matrimonio con un amazzone. mah (sanji sull'isola-scoglio fa scompisciare dalle risate)

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 515 HQ - KPF Team - Italian

      spassosissima la gag di sanji. complimenti!

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Chapter 514 "Only Mushrooms are Sprouting from his Body" Discussion

      Reading the various post an idea came to me quite convincing. As some have noted seems that rufy has traveled a day and a night landing on the type of mattress-shaped imprint. Be ready …. According to me all the crew members will gather exactly where they are missing( the islands shabondy) and now i'll explain why. I start from the premise that kuma somehow wanted to save the pirates from a sure death, giving them a while and then making them disappear for a little from the battlefield. Most likely kuma selected absolutely not random destinations. We know that kuma appeared in the islands shabondi. What I think is that kuma can move only in the islands where he was or where there is a "brand" that would be the imprint. I mean that, since it would be impossible for him to make directly an all-around-trip over the planet to a person, he thought well to send all members in locations that allow you to go back to the starting point with a maximum of 3 flights (day and night). The imprint is the means through which you can do all of this. I think it is actually a species of unknown dial that stores energy when someone falls on it and releases this energy when it is activated, maybe if you jump on it. At this point everything would be more understandable.

      my english sucks..i know 🙂 sorry about that

      posted in Past Chapter Discussions
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 514 HQ - KPF Team - Italian

      forse…dico forse sò come si riunirà la ciurma e come. In effetti leggendo i vari post mi è venuta un'ideuccia abbastanza convincente. Come alcuni hanno notato sembra che rufy abbia viaggiato per un solo giorno e una notte atterrando su quel tipo di materasso a forma di zampa. Tenetevi pronti.... Secondo me tutti i membri dell'equipaggio si riuniranno esattamente dove sono scomparsi, cioè nelle isole shabondy e ora vi spiego il perchè. Parto dalla premessa che kuma in qualche modo abbia voluto salvare i pirati da una fine certa, dandogli un pò di tempo e quindi facendoli sparire per un pò dal campo di battaglia. Molto probabilmente kuma ha selezionato delle destinazioni assolutamente non casuali. Sappiamo che sulle isole shabondi kuma è comparso. Ciò che penso è che kuma può muoversi solo nelle isole dove è stato o dove c'è un suo "marchio", che sarebbe lo zampone. In pratica siccome per lui sarebbe impossibile far compirere direttamente il giro del pianeta ad una persona, ha pensato bene di spedire tutti i membri in locazioni che consentono di ritornare al punto di partenza con al massimo 3 voli (giorno e notte). L'impronta è il mezzo attraverso il quale è possibile tutto questo. Credo che sia in realtà una specie di dial sconosciuto che immagazzina un'enorme energia quando viene colpito (cioè quando qualcuno cade su di esso da un altezza enorme) e rilascia questa energia quando viene attivato, magari se uno ci salta sopra o robe così. Naturalmente l'energia che rilascia è sufficiente a compiere un percorso in lunghezza quasi simile a quello di partenza, per questo sono necessari più voli per arrivare al punto di partenza. A questo punto tutto sarebbe più comprensibile. Commenti fatevi avanti!!!!

      cacchio se c'ho azzeccato....

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 514 HQ - KPF Team - Italian

      Ci voleva un capitolo come questo di transizione. Ultimamente la tensione era cresciuta parecchio tra supernove, ammiragli, flotta dei 7. Oda si è confermato un vero genio come al solito.. Mi chiedo se ognuno dei personaggi è stato mandato in un luogo diverso. Non posso non immaginare cosa penserebbe sanji della situazione nella quale è incappato rufy. Da qualche parte ci saranno pure degli uomini nell'isola.. altrimenti non mi spiegherei la presenza di tante donne. Come si riproducono?

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 513 HQ - KPF Team - Italian

      @Malpelo:

      Aahahha, "Nasop"…

      Comunque io sono sicuro di due cose:

      1)Nami, Usopp, Sanji e Zoro non mangeranno mai un frutto... Ne sono certo perchè Oda non snaturerebbe mai dei personaggi già ricchi di pregi e difetti.

      1. Se qualcuno entrasse nella ciurma non può che essere nell'isola degli uomini pesce. Se pensiamo che l'ingresso al nuovo mondo è il giro di boa del manga, dubito che Oda ne farebbe entrare uno dopo… Io ci vedo bene una donna-pesce che come lavoro fa qualcosa di strano tipo l'artista (pittrice o scultrice, Rufy vuole una statua).

      concordo pienamente. ci sono state due entrate molto recenti, franky e brook.. un ulteriore personaggio sarebbe un pò troppo prematuro ora come ora. Anche io sono dell'idea che il nuovo personaggio debba essere una donna, sia essa sirena o umana. Se ci pensate nella ciurma ci sono solo 2 donne, il che per un equipaggio da pirati normali sarebbero anche troppe, ma si sà che la ciurma di rufy è tutt'altro che normale. Il fatto è che l'eventuale piratessa dovrebbe avere una qualche particolarità che ancora non c'è nel resto dell'equipaggio. Nami già per di suo è una navigatrice, ladra, meteorologa.. il cuoco c'è, lo spadaccino pure, l'alcheologa il musicista il dottore anche, il cecchino e il carpentiere pure…. La donna pesce mi attira anche perchè sarebbe di enorme aiuto ai fruttati della ciurma, in quanto nuotatrice per eccellenza.. boh L'altro personaggio che farei entrare potrebbe essere un "compagno" per chopper, unico animale della ciurma. che ne pensate, invece, se al posto di un nuovo personaggio, Oda volesse stupirci facendone sparire uno? In fondo avere la ciurma intatta dopo tanto tempo non è una cosa molto realistica. finora se la sono cavata tutti, ma verrà il momento tragico per eccellenza?

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: Volume 50 HQ - Smoker - Italian

      primo! che sorpresona!!! grazie 1000 smoka.. sempre in gamba

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: Volume 5 HQ - Smoker - Italian

      non sò come ringraziarti!

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: Volume 5 HQ - Smoker - Italian

      non ci sono più seed. qualcuno che l'ha scaricato cortesemente potrebbe fare un direct link? grazie

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 512 HQ - KPF Team - Italian

      La spada in questione è presente nella mitologia giapponese e si dice che apparteneva a un mostro con otto code o otto teste. In una delle sue code fu trovata la spada e venne regalata alla dea del sole Amaterasu. Non vorrei che Oda, prendesse spunto da questa leggenda per definire il personaggio di Rayleigh… e se avesse mangiato un frutto zoo-zoo che lo trasforma nel mitico mostro leggendario? Lo sò che non spiegherebbe le sue abilità...però non tiratemi i sassi 🙂

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 512 HQ - KPF Team - Italian

      una svista a pag 7. la spada leggendaria è Ame no Murakumo, non Ama …

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 512 HQ - KPF Team - Italian

      complimentoni per la release ultrarapida. capitolo da paura!
      grazie grazie grazie

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 511 HQ - KPF Team - Italian

      @daniz:

      si. e io sopra ho detto una cazzata sorry 😁 (va alla velocita' del tuono non del suono lol)

      piccole precisazioni🆒😴

      1.veramente c'è una bella differenza tra la vel degli elettroni e quella della luce. solo subendo una forte accelerazione da parte di un elevato potenziale gli elettroni possono avvicinarsi alla vel della luce (circa 3x10^8 m/s). normalmente gli elettroni in un conduttore hanno una velocità, detta termica, di circa 10^5. m/s.
      2. il tuono è il rumore prodotto dal fulmine, quindi parlare di tuono o suono è la stessa cosa. La carica che attraversa il fumine viaggia circa a un terzo della velocità della luce😉

      @daniz:

      avra' il frutto switch switch probabilmente :ninja:

      ah, l'elettricita' non e' condotta dalla gomma… il fuoco si spegne con l'acqua... la luce si riflette con uno specchio… :blink:😆

      teoria molto interessante.. ray potrebbe avere la capacità di riflettere tutti gli attacchi che riceve in un solo istante.

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • RE: Scanlation: 506 HQ - KPF Team - Italian

      @DuncanMaster:

      Chi ha detto che solo italia e spagna doppiano i film???? è una cagata!!!! gli americani doppiano.. i giapponesi doppiano… tutti o quasi doppiano, sono pochi i paesi che non lo fanno, ma per il solo motivo che non gli conviene (puntualmente paesi del terzo mondo)... come faccio a saperlo??? perchè ci sono diversi concorsi per definire quali sono i doppiatori migliori al mondo... e l'italia è fra le prime, ed è stata prima molte volte… e non "gareggiava" solo contro la spagna =_=''

      non credo che sia qualcosa di cui andare fieri. ci sono paesi nei quali le tv trasmettono in lingua originale con i sottotitoli, come svezia, brasile. Semplicemente noi italiani non sappiamo adeguarci, del resto che c'è da aspettarsi da un paese in cui i politici non sanno parlare l'italiano, figurarsi l'inglese. "plis visit auar cauntri"

      Sono dell'idea che bisognerebbe consentire ad un generico telespettatore di visionare la sua serie tv o il film della serata in lingua originale con i subbi..naturalmente a gratis. Ripeto che ultimamente il fenomeno fansub sta diventando davvero notevole e secondo me c'è da discutere parecchio su questo punto. Speriamo sia un incentivo abbastanza sufficiente a far si che la gente apprezzi sempre più la versione originale, sia essa in lingua inglese o jap. Sicuramente il lavoro dei doppiatori è necessario per i giovanissimi e non, però dobbiamo sforzarci a sentirci più cittadini del mondo e non solo italiani.

      posted in Translation/Scanlation
      K
      Ken 0
    • 1
    • 2
    • 1 / 2
    Powered by NodeBB | Contributors