@Kitsune-Inferno said in Funimation DVD Discussion IV (Please Check First Post for FAQ):
@RomanceDawn I'm still going through the dub myself (in early Wano), but my understanding is that Funimation more or less gave up on Dub Piece after Fishman Island, but after the merge with Crunchyroll and at Toei's behest, the dub was continued from Punk Hazard and has been running at breakneck speed ever since, to the point we are now ~33 episodes behind the native release and likely very soon to be 20.
The dub itself hasn't really changed too noticeably, but I would argue that the quality of the dub has dropped in some respects -- nothing noticeable with the main crew as much, but incidental characters with one-off lines can sometimes tend to sound weak and directionless.
There's also some inconsistency with terminology. The biggest offender is the pronunciation of Urouge's name, and possibly Bege's.
In Sabaody, Urouge was pronounced "oo-rooj" and I think (do not quote me) Bege was pronounced like the word "beige".
In Whole Cake Island, Urouge was pronounce "oo-ro-oo-geh" and Bege like "be-ji" -- I think this is more accurate and sounds better for Bege, but it's absolutely not for Urouge. (Bege's kana suggests 'bejji', but Urouge's suggest 'uruuji')
In Wano, Urouge was then pronounced "oo-roo-ji" last I heard it.
It's nothing earth-shattering, but it's one of those things that nags at me. Otherwise, it's a good time and I'm thrilled to see the catch up.
Personally, I don't think there has been any major departure in dub quality since the "takeover" by Toei. Even during its prime, the FUNi dub suffered from occasional inconsistencies depending on who was directing the episodes. Bege's new pronunciation is certainly better, but Urouge is definitely a step down. Could be something that was forced on the directors by Toei.
To me, the biggest downside of the Toei era is this ridiculous lack of credits. I hope someday we get an explanation on this.