Arlong Park Forums

    • Register
    • Login
    • Search
    • Categories
    • Recent
    • Tags
    • Popular
    • Users
    • Groups
    1. Home
    2. chiaro78

    Throughout this month, we will be testing new features (like search) so you may experience some hiccups from time to time. We'll try to not be too disruptive...

    C
    • Profile
    • Following 0
    • Followers 0
    • Topics 6
    • Posts 120
    • Best 0
    • Controversial 0
    • Groups 0

    chiaro78

    @chiaro78

    0
    0
    Reputation
    1
    Profile views
    120
    Posts
    0
    Followers
    0
    Following
    • Joined
    • Last Online
    • Website taka-team.forumfree.it
    • Age 45

    chiaro78 Unfollow Follow

    Latest posts made by chiaro78

    • RE: One Piece 734 ITA HQ by Hyena Fansub Italia

      Grazie fratello! :wub:

      Una domanda: Ma il Viceammiraglio Bastille parla di Rommel perché:

      1. Sente lo speaker da fuori il colosseo e capisce cos'è accaduto…
      2. Casualità...
      3. Lo sente con l'Haki?
        Bah...
      posted in Translation/Scanlation
      C
      chiaro78
    • RE: One Piece 720 ITA HQ by Hyena Fansub Italia

      Deahahahahaha!! Il Barbastrizza s'è fatto crescere la barba!!! Ma l'avete visto il lumacofono con i tarzanelli!!!? Numero Uno!!!!!! 😁

      posted in Translation/Scanlation
      C
      chiaro78
    • RE: One Piece 652 ITA by Hyena Fansub Italia

      i Mumei/KPF hanno/avevano il loro stile, come per esempio mettere signor Rufy al posto di Rufy-sama
      Dal poco che ho letto e da quello che mi hanno detto, mi sembra di aver capito che il loro riadattamento era piuttosto "pudico" e "pulito", ma come sappiamo i giapponesi non sono pudici come noi occidentali e spesso i personaggi più "sboccati" si lasciano andare ad esternazioni piuttosto colorite.
      Come esempio si può utilizzare Sanji, che ha come esternazione preferita la parola "MERDA"
      Come scrissi qualche tempo fa, c'è da considerare che in questo manga vengono rappresentate le gesta di pirati… alcuni veri e propri gentiluomini (Jinbe per es.) mentre altri sono delle vere e proprie canaglie invereconde XD (ciurma di Barbanera in testa)
      Insomma, se la parolaccia c'è noi la mettiamo.
      E' solo una scelta. Tutto qui.

      posted in Translation/Scanlation
      C
      chiaro78
    • RE: One Piece 652 ITA by Hyena Fansub Italia

      Il condizionale è d'obbligo, ma dovrebbe essere un leone-umanoide con il frutto zoo zoo modello tartaruga (kame-kame no mi 😁 )
      Smoker iindossa un paio di occhiali scuri perché ha una brutta cicatrice sotto l'occhio destro… LOL
      Oda te amo! :wub:

      posted in Translation/Scanlation
      C
      chiaro78
    • RE: One Piece 649 ITA by Hyena Fansub Italia

      Grazie ragazzi!, a sto giro tocca a me ringraziare! 😉
      Jinbe 😁 + Balenoshi :getlost: in ciurma?
      Ma nooooooooooooooooooo 😆

      posted in Translation/Scanlation
      C
      chiaro78
    • One Piece 646 ITA HQ by Hyena Fansub Italia

      Eccoci qua.
      Scusate il "ritardo"
      Sul nostro forum il capitolo c'era già, ma Brook ed io eravamo impossibilitati a postare..
      Sfruttando "la pausa caffè" ecco qua il post del nuovo capitolazzo
      A settimana prossima!
      Ciauuuuuuuuuu.

      LINK RIMOSSO, USATE SCAN DI MANGASTREAM

      posted in Translation/Scanlation
      C
      chiaro78
    • RE: One Piece 644 ITA HQ by Hyena Fansub Italia

      La cosa bella è che Rufy l'ha fatto secco quando era ancora sott'acqua… la bolla d'aria sparata su Noah non l'ha utilizzata per combattere come pensavamo tutti... aveva già pianificato di "levarsi dalle palle" quel carrarmato di Hody con la sua nuova super mossa sott'acqua e provare a fermare Noah grazie al rivestimento d'aria..
      adesso la domanda è: Cosa diavolo si inventerà per arrrestare 2 km di Nave in caduta libera??

      posted in Translation/Scanlation
      C
      chiaro78
    • RE: One Piece 644 ITA HQ by Hyena Fansub Italia

      Dunque.. non avevo risposto subito al mio collega per evitare quella spiacevole "questione" sul bump, bomp, up, spam o come la volete chiamare… 👅
      Vi metto il "quote" preso pari pari dal nostro forum:

      Tutti danno per scontato che Rufy sia un perfetto imbecille (ed è vero :xd:) ma quando si tratta di combattimento e tecniche di lotta non lo batte nessuno!!A Marineford anche quell' inetto di un Buggy si sarà accorto della straordinaria potenza distruttiva che avevano i pugni di Magma di Akainu… figuriamoci se non se n'è accorto Rufy!
      E pensando ad un modo per poter "copiarli" c'è riuscito:

      1. Dopo aver armato il suo corpo con la tonalità dell'armatura la gomma si vulcanizza diventando infinitamente più dura e resistente (quando diventa nero)
      2. Il Gear 2nd produce calore (tant'è che il suo corpo diventa rosso e fuma)
      3. Spingendo il gear 2nd al massimo, da fuoco al suo pugno "vulcanizzato" che si incendia e inizia a produrre un immenso calore
      4. Quando il pugno arriva a destinazione è un jet rifle, duro come la pietra, intriso di haki ed incandescente
        Se non è un Gear 4th questo.. non so cosa cavolo altro vi stavate aspettando... considerando che i raggi laser dagli occhi non può spararli 😉 :asd:
        Risultato: Fa male... molto male 😉

      Molto probabilmente non sarà niente di tutto questo, ma per adesso non mi viene altro in mente XD

      posted in Translation/Scanlation
      C
      chiaro78
    • RE: One Piece 643 ITA HQ by Hyena Fansub Italia

      abbiamo fatto confrontare la traduzione di un "noto personaggio" che pubblica su un altro sito/forum ad una ragazza giapponese ( un'amica del figlio di una mia collega di lavoro che è stato a Tokio qualche anno fa)
      Anzi, dato che qualche volta passa da queste parti colgo l'occasione per ringraziarlo della disponibilità e della cortesia, rinnovandogli UFFICIALMENTE l'invito a condividere con noi le sue fonti nipponiche 😉 Grazie Daniele! :wub:

      posted in Translation/Scanlation
      C
      chiaro78
    • RE: One Piece 643 ITA HQ by Hyena Fansub Italia

      Finalmente abbiamo una traduzione affidabile al 100% su cosa dice Brook da chi il giapponese lo sa davvero. (niente di tutto quello che abbiamo e/o avete letto)

      Allora:
      In sintesi: Una volto morto, l'anima di Brook non è andata nell'adilà perchè emette una potente e singolare energia (il frutto yomi yomi)
      E' questa energia che permette all'anima di rimanere nel mondo dei vivi ed è sempre grazie alla sua anima che Brook riesce ad attirare in questo mondo le anime delle persone che ascoltano la sua musica…
      In pratica Brook attira le anime delle persone in questo mondo, la sua anima interagisce con loro, le manipola e grazie a questo riesce ad ammaliare e confondere i sensi dei "proprietari"
      Quando esce sotto forma di entità, la sua anima risulta ben distinta e visibile (lo si era già visto quello)

      Anche se il mio spirito si è separato dal mio corpo e ora appartiene all'aldilà …
      Resta qui, in questo mondo, permettendomi di vivere ...
      ... ci riesce grazie ad un'energia davvero unica e potente che permette alla mia anima di manifestarsi in forma quasi solida!
      Attraverso la mia musica, grazie a questa energia, riesco a toccare l'anima degli altri, attirandola nel mio mondo. E' in questo modo che riesco ad incantare ed irretire i loro sensi!
      quando lascio il mio corpo, la mia anima si manifesta come un'entità ben distinta e visibile...)

      Abbiamo corretto la pagina e la trovate nel primo post.
      Ciao raga, ci vediamo tra poco con il 644 😉

      posted in Translation/Scanlation
      C
      chiaro78
    Powered by NodeBB | Contributors