So apparently this movie romanized "Raftel" to "Laugh Tale"
???
So apparently this movie romanized "Raftel" to "Laugh Tale"
???
WOW a Big Mom flashback?
also curious when mangastream will drop the 'dogtooth' name
loved the reveal of the mochi logia. mochi being a natural element is hilarious and fits perfectly with the world of one piece.
people tormented pudding for having a third eyeball? okay…sure whatever.
kinda getting tired of whole cake island.
hopefully the next few chapters will have some fun fights and we can move on to wano or something else.
now we speculate who else has had their memory wiped by Pudding
"One day you're gonna meet people who'll treat you the way you deserve to be treated."
damn…
well, this quote is pretty much sums up all of One Piece
Best Germa chapter yet. Loved how it finally used Sanji's chivalrous cuisine ideals to contrast him apart from his barbaric siblings.
hopefully the Baratie will make a return later in the arc.
"take souls from living thing A and put it into inanimate thing B"
What is complicated about it?
First off, it's not just inanimate objects. It can also be animals, such as rabbits and crocodiles…but not minks or humans....and neither corpses. (Why can't you transfer a soul into a corpse? Why can you transfer a soul into an animal, but not a human? Is the implication here that animals don't have souls?)
In addition, the fruit allows the user to create these "incarnations", these little separate ghost creatures who go around collecting the souls.
But you can also decide on how much of someone's soul you can take. By the way, a person's soul is connected to their lifespan.
(Then there's whole "leave or life" rule, which seems completely arbitrary...but that's a different topic.)
Compare all this to...Buggy's fruit, Senior Pink's, or pretty much every logia or zoan fruit. Basic concepts that don't require a whole chapter's worth of info dump. (actually, that last part wasn't true. the soul-soul fruit's intro was shared with the mirror fruit, which certainly didn't help make things clearer.)
the soul-soul fruit sounds stupidly complicated
sometimes I'm not sure if Oda does stuff like this as a gag or what
I'll be honest, I think the first translation was better. "It's like I'm waxing poetic over here" Who says that!?
i truly believe mangastream always chooses the most inane, awkward alternate phrasing over the simple, common sense translation