voilà!
alla prossima!
–- Update From New Post Merge ---
per quella traduzione di cui mi è stato chiesto del capitolo 871, il traduttore mi ha risposto così:
La frase è questa: マ~~ママ…アレはお前らにゃ倒せねェし… che letteralmente significa "Maaamama… Voi non sconfiggerete quello..." dove "quello" indica un soggetto lontano dagli interlocutori. Non si parla né di cosa/essere, né di creatura e non ci sono virgolette, cosa che Oda non manca di mettere quando vuole enfatizzare una parola, quindi secondo me non era sua intenzione riferirsi a Kaido in quel modo.