Arlong Park Forums

    • Register
    • Login
    • Search
    • Categories
    • Recent
    • Tags
    • Popular
    • Users
    • Groups

    Throughout this month, we will be testing new features (like search) so you may experience some hiccups from time to time. We'll try to not be too disruptive...

    One Piece 872 Ita by RZ Team

    Translation/Scanlation
    5
    10
    10375
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • io
      io
      last edited by
      io
      spiral
      io
      spiral

      voilà!

      download

      alla prossima!

      –- Update From New Post Merge ---

      per quella traduzione di cui mi è stato chiesto del capitolo 871, il traduttore mi ha risposto così:

      La frase è questa: マ~~ママ…アレはお前らにゃ倒せねェし… che letteralmente significa "Maaamama… Voi non sconfiggerete quello..." dove "quello" indica un soggetto lontano dagli interlocutori. Non si parla né di cosa/essere, né di creatura e non ci sono virgolette, cosa che Oda non manca di mettere quando vuole enfatizzare una parola, quindi secondo me non era sua intenzione riferirsi a Kaido in quel modo.

      http://kpfteam.blogspot.com/

      http://rolonoazoro.forumfree.it/

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • H
        Hydra04
        last edited by
        H
        spiral
        Hydra04
        spiral

        Grazie per il cap! Sono super curioso di vedere come va a finire!

        Avrei anche una domanda riferita a pagina 15: si chiamano tart o tarte?

        io 1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • io
          io @Hydra04
          @Hydra04 last edited by
          io
          spiral
          io
          spiral

          @Hydra04:

          Grazie per il cap! Sono super curioso di vedere come va a finire!

          Avrei anche una domanda riferita a pagina 15: si chiamano tart o tarte?

          io spero che Big Mom esploda mangiando qualcuno dei suoi figli fruttati, ma sarebbe troppo per One Piece XD

          sarebbe tarte invece di tart e totto land invece di tottoland, ho corretto la pagina (firetank lo lascio attaccato anche se Oda qualche tempo fa l'ha scritto staccato 👅, che andare a correggere tutti i vecchi capitoli è un lavoraccio)

          http://kpfteam.blogspot.com/

          http://rolonoazoro.forumfree.it/

          I 1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • I
            IORI_17
            last edited by
            I
            spiral
            IORI_17
            spiral

            @io!:

            voilà!

            download

            alla prossima!

            –- Update From New Post Merge ---

            per quella traduzione di cui mi è stato chiesto del capitolo 871, il traduttore mi ha risposto così:

            Grazie mille per la specificazione!

            1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • emanueles
              emanueles
              last edited by
              emanueles
              spiral
              emanueles
              spiral

              Grazie Errezeti!

              1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • I
                ItalianAce
                last edited by
                I
                spiral
                ItalianAce
                spiral

                Grazie ragazzi!
                Mi sa che BIG MOM mette KO i suoi ed io merito andrà ad i nostri fuggitivi

                "sempre più a bocca aperta….che mente ha Oda..."

                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • I
                  IORI_17 @io
                  @io last edited by
                  I
                  spiral
                  IORI_17
                  spiral

                  @io!:

                  io spero che Big Mom esploda mangiando qualcuno dei suoi figli fruttati, ma sarebbe troppo per One Piece XD

                  sarebbe tarte invece di tart e totto land invece di tottoland, ho corretto la pagina (firetank lo lascio attaccato anche se Oda qualche tempo fa l'ha scritto staccato 👅, che andare a correggere tutti i vecchi capitoli è un lavoraccio)

                  https://one-piece.com/special/greg/20170719_0761?l=en

                  Greg specifica subito che la frase corrisponde a quanto usato nelle traduzioni inglesi, mi pare una fonte decisamente affidabile.
                  Probabilmente ci sono vari tipi di interpretazione, però dato quanto Oda stia calcando la mano sulla non umanità di Kaidou mi pare ragionevole lo faccia anche attraverso Big Mom, per creare ancora più enfasi sull'impresa che vuole affrontare Luffy.

                  io 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • io
                    io @IORI_17
                    @IORI_17 last edited by
                    io
                    spiral
                    io
                    spiral

                    @IORI_17:

                    https://one-piece.com/special/greg/20170719_0761?l=en

                    Greg specifica subito che la frase corrisponde a quanto usato nelle traduzioni inglesi, mi pare una fonte decisamente affidabile.
                    Probabilmente ci sono vari tipi di interpretazione, però dato quanto Oda stia calcando la mano sulla non umanità di Kaidou mi pare ragionevole lo faccia anche attraverso Big Mom, per creare ancora più enfasi sull'impresa che vuole affrontare Luffy.

                    non so che dirti, la frase di sicuro l'ha vista ilmala dal giapponese quindi se ha ritenuto di non vederci riferimenti alla non umanità di Kaido, avrà avuto le sue ragioni
                    io di mio ti posso confermare che di solito Oda quando vuole enfatizzare o alludere a qualcosa di particolare mette la/e parola/e tra virgolette, e qui di virgolette non ce ne sono 😄

                    http://kpfteam.blogspot.com/

                    http://rolonoazoro.forumfree.it/

                    I 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • I
                      IORI_17 @io
                      @io last edited by
                      I
                      spiral
                      IORI_17
                      spiral

                      @io!:

                      non so che dirti, la frase di sicuro l'ha vista ilmala dal giapponese quindi se ha ritenuto di non vederci riferimenti alla non umanità di Kaido, avrà avuto le sue ragioni
                      io di mio ti posso confermare che di solito Oda quando vuole enfatizzare o alludere a qualcosa di particolare mette la/e parola/e tra virgolette, e qui di virgolette non ce ne sono 😄

                      Tranquillo, non è che voglio romper le palle ma mi piace soffermarmi su questi dettagli 😄
                      A memoria mi pare che per indicare concetti ambigui vengano usati 3 pallini di fianco alla parola incriminata, tipo a Jaya quando Luffy e Zoro parlano di Barbanera o della sua ciurma al plurale. Ricordo bene? Nella raw quei pallini non ci sono, però Greg (che per quanto insopportabile è affidabile) non pone neanche il dubbio sull'interpretazione della frase quindi la prendo per buona.
                      Sempre più curioso di vedere quanta devastazione può portare Kaidou, mi immagino Wa completamente rasa al suolo e in fiamme con in mezzo solo lui e Luffy pronti allo scontro finale.

                      io 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • io
                        io @IORI_17
                        @IORI_17 last edited by
                        io
                        spiral
                        io
                        spiral

                        @IORI_17:

                        Tranquillo, non è che voglio romper le palle ma mi piace soffermarmi su questi dettagli 😄
                        A memoria mi pare che per indicare concetti ambigui vengano usati 3 pallini di fianco alla parola incriminata, tipo a Jaya quando Luffy e Zoro parlano di Barbanera o della sua ciurma al plurale. Ricordo bene? Nella raw quei pallini non ci sono, però Greg (che per quanto insopportabile è affidabile) non pone neanche il dubbio sull'interpretazione della frase quindi la prendo per buona.
                        Sempre più curioso di vedere quanta devastazione può portare Kaidou, mi immagino Wa completamente rasa al suolo e in fiamme con in mezzo solo lui e Luffy pronti allo scontro finale.

                        figurati, non mi sono mica offeso 😉
                        sì, non so se per Oda la cosa fa differenza, ma a volte usa i puntini a volte usa queste parentesi/virgolette per dare maggiore risalto a delle parole importanti o ambigue (o almeno presunte tali) nei dialoghi…in questo caso non c'è nulla di tutto ciò quindi in teoria non ci sono ambiguità, però può darsi che ci sbagliamo e a te in ogni caso nessuno vieta di pensarla come vuoi 😆

                        http://kpfteam.blogspot.com/

                        http://rolonoazoro.forumfree.it/

                        1 Reply Last reply Reply Quote 0

                        • 1 / 1
                        • First post
                          Last post
                        Powered by NodeBB | Contributors