Arlong Park Forums

    • Register
    • Login
    • Search
    • Categories
    • Recent
    • Tags
    • Popular
    • Users
    • Groups

    Throughout this month, we will be testing new features (like search) so you may experience some hiccups from time to time. We'll try to not be too disruptive...

    Latin translation?

    Help Forums
    3
    5
    2048
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • P
      Popeye
      last edited by
      P
      spiral
      Popeye
      spiral

      I want to get a tattoo that reads
      (right arm going up)I disregard your beliefs
      (left arm going down)and implement my own
      but would prefer it to be in latin since it looks kinda ugly in just plain english.

      But if i cant find one i'll just get the english one.not in a hurry so i can wait. and i've tried online translators apparently there is no latin word for "implement" and "own"

      3DS FC: 0533-4788-6617 Ghost: Shuppet Pumkaboo Spiritomb

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • M
        MiniLuffy
        last edited by
        M
        spiral
        MiniLuffy
        spiral

        @Popeye:

        I want to get a tattoo that reads
        (right arm going up)I disregard your beliefs
        (left arm going down)and implement my own
        but would prefer it to be in latin since it looks kinda ugly in just plain english.

        But if i cant find one i'll just get the english one.not in a hurry so i can wait. and i've tried online translators apparently there is no latin word for "implement" and "own"

        You could try using "substitute", instead of "implement" and "mine", instead of "my own". Sorry, that's as far as I can help you.

        edit: Also, I would personally use "reject", instead of "disregard", but that's your choice.

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • T
          Tijnn.
          last edited by
          T
          spiral
          Tijnn.
          spiral

          I've been thinking about this for a while, and the best I can think of is:
          Nego fides suae
          et exporto mea

          I'm not thát sure about negare for disregard and exportare for implement, but the rest is pretty close.

          P 1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • P
            Popeye @Tijnn.
            @Tijnn. last edited by
            P
            spiral
            Popeye
            spiral

            thanks and put in "I reject your beliefs and substitute mine" and got "EGO reprobo vestri fides quod subpono mei"

            3DS FC: 0533-4788-6617 Ghost: Shuppet Pumkaboo Spiritomb

            1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • T
              Tijnn.
              last edited by
              T
              spiral
              Tijnn.
              spiral

              Ego means I, but reprobo is already first person, so it is a bit unnecessary. You can leave it though, if you like it. Vestri can be used, but then you have more 'I reject the beliefs of you', whereas suae is more 'I reject your beliefs'. Quod/et means the same, you can also use subponoque instead of them (with the -que at the end means and). And mei is indeed mine, but mea would translate to 'the things that are mine' (in your case, the beliefs).

              So it's all about just how you want to word it.

              1 Reply Last reply Reply Quote 0

              • 1 / 1
              • First post
                Last post
              Powered by NodeBB | Contributors