Arlong Park Forums

    • Register
    • Login
    • Search
    • Categories
    • Recent
    • Tags
    • Users
    • Groups

    Scanlation: One piece Wanted - Monsters (ITA) - by Patos

    Translation/Scanlation
    5
    12
    5851
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • P
      Patos
      last edited by
      P
      spiral
      Patos
      spiral

      Ecco la storia di Ryuma… il leggendario samurai incontrato come zombie a Thriller Bark! A me è piaciuta molto.

      Risoluzione pagine 1750x1400 e una pagina a colori.

      Emule: ed2k://|file|One%20piece%20wanted%20ITA%20-%20Monsters%20(by%20Patos).zip|25906288|FC8681FB525BC9C27719AC9FAC2E6C76|h=VOJ4AOWGCMZXG7I7SL4KJLM3PY25ZUOE|/

      DDL: http://www.megaupload.com/?d=ADDM2H5L

      Se mi sapete dire come mettere il link in modo che parta emule non appena schiacci (come lo mette smoker per intenderci) mi fate un favore!

      Spero riscuota successo!

      Ciao!

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • C
        chessfan
        last edited by
        C
        spiral
        chessfan
        spiral

        Grazie mille! Lo guardo subito.

        Una pedanteria per il topic: se potessi correggere il titolo e aggiungere "italian", credo che sarebbe piu' ligio alle regole :happy:

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • P
          Patos
          last edited by
          P
          spiral
          Patos
          spiral

          Aggiunto anche DDL.
          Ho provato a cambiare il titolo ma non riesco!

          1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • L
            Luca_Verbatim
            last edited by
            L
            spiral
            Luca_Verbatim
            spiral

            grazie…! scarico subito

            Visita il [ROLONOAZORO FORUM

            Il Canale Youtube dell' RZ e Verba Team](http://www.youtube.com/channel/UCwsqwXKjpsvXVuUDG8_TUSA)

            P 1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • P
              Patos @Luca_Verbatim
              @Luca_Verbatim last edited by
              P
              spiral
              Patos
              spiral

              Ditemi quale preferite tra le due versioni, così faccio il file definitivo, con una sola versione, le pagine più grandi, e magari con qualche onomatopea in più, a seconda di come mi gira…

              1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • Deoxys
                Deoxys
                last edited by
                Deoxys
                spiral
                Deoxys
                spiral

                preferisco di gran lunga Monsters 1°
                la scan mi sembra di qualità migliore
                complimenti anche per gli extra, molto belli

                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • D
                  dr4k0h
                  last edited by
                  D
                  spiral
                  dr4k0h
                  spiral

                  grazie patos..scarico e poi commento 😉

                  EDit: Letto e piaciuto. Avevo già letto un'altra versione ma non mi era piaciuta perchè di scarsa qualità. Questa invece me la tengo perchè imo è ben fatta 😉 solo che non mi è chiara:

                  ! la scena a pag. 6. Come ha fatto cirano a sorprendere ryuma? cioè ryuma sembrava intenzionato a fare una sfida e non penso l'avesse preso alla leggera.però poi dopo ryuma con un solo colpo mette k.o. cirano

                  Aitsura no iu "shin jidai" tte no wa kuso da.

                  Kaizoku ga yume o miru jidai ga owaru tte…!!? Ee!!?

                  Oi!!!! Zehahahahahahaha!!! ... Hito no yume wa!!! OWARANEE!!!![Marshall "Kurohige" D. Teach]

                  P 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • P
                    Patos @dr4k0h
                    @dr4k0h last edited by
                    P
                    spiral
                    Patos
                    spiral

                    Anche a me non è molto chiaro onestamente.

                    Spiegazioni plausibili?

                    ! 1- Ryuma da il meglio di sè quando combatte per difendere un tesoro (nel senso onepieceoniano del termine). Anche se onestamente a me sembrava abbastanza incaxxato e deciso a fare sul serio
                    ! 2- Ryuma non si ferma perchè ha la spada puntata al collo, ma rimane sorpreso dal fatto che Cirano non affonda… la cosa si capisce bene dopo, quando dice "ma... cosa..." e poi lo richiama. Potrebbe essere che in realtà già quando dice il primo "ma..." sia sorpreso per questo motivo... Oda prima fa vedere lo stupore sul suo volto, poi ci mostra il perchè (se fosse un cartone vedresti prima il volto di ryuma, poi la scena passerebbe a loro due con Cirano che ha già la spada puntata al collo ma ferma, non vedresti il movimento della spada).
                    ! 3- Un disattenzione, anche se Oda non mi sembra il tipo, magari in quel dì d'estate, o inverno, o boh aveva la testa a Skypea!
                    ! Scusate se mi sono dilungato ma mi piace filosofeggiare su one piece... anche se è solo una storia di contorno (in cui secondo me si vedono comunque alcuni degli elementi che ci fanno adorare One Piece)
                    Venendo al dunque… quale delle due versioni ti è piaciuta di più?

                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • D
                      dr4k0h
                      last edited by
                      D
                      spiral
                      dr4k0h
                      spiral

                      Sinceramente a me interessa che i testi siano chiari. Quindi per me la dimensione dei font o il grassetto poco interessa, quel che conta è il contenuto ( io avevo letto un'altra versione in cui alla fine ryuma sembrava sapesse di essere lui king, mentre nella tua no. Essendo la tua fatta più articolata, prendo per buona la tua versione perchè quell'altra era fatta un po' a coda di gatto XD). Solo un appunto personale: cerca di tenere il font nel baloon, ad es a pag. 35 "rifiuti immondi" va un po' fuori. ma non è orrendo, è solo un consiglio 😉

                      Aitsura no iu "shin jidai" tte no wa kuso da.

                      Kaizoku ga yume o miru jidai ga owaru tte…!!? Ee!!?

                      Oi!!!! Zehahahahahahaha!!! ... Hito no yume wa!!! OWARANEE!!!![Marshall "Kurohige" D. Teach]

                      P 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • P
                        Patos @dr4k0h
                        @dr4k0h last edited by
                        P
                        spiral
                        Patos
                        spiral

                        Quello che mi interessa sapere più che altro è se vi piace di più la prima (che è più contrastata, così l'immagine diventa più pulita) o la seconda (in cui se ingrandisci vedi dei puntini che secondo me sporcano l'immagine).

                        A me piace di più la prima, anche se è un po' troppo contrastata, come mi avevi giustamente fatto notare. Quindi volevo sapere un po' il parere generale.

                        Le traduzioni non le ho fatte io ma le ho copiate (spudoratamente) dalla star comics, eccetto alcune vignette.

                        Per quanto riguarda il "rifiuti immondi" mi piaceva di più così, che usciva un po'. A me rende più l'idea di un urlo fatto da un Ryuma che non ce la fa pù a contenersi, e quindi anche l'urlo non ce la fa a contenersi in un baloon.

                        Essendo il mio primo lavoro che condivido volevo appunto sapere che opinioni avevate. Non mi va di fare cose che piacciono solo a me.
                        Quando condividerò altre cose non sarò così rompipalle!

                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                        • D
                          dr4k0h
                          last edited by
                          D
                          spiral
                          dr4k0h
                          spiral

                          scusami ma non avevo notato la differenza perché ho letto le scan ma non le ho affiancate..pensavo fosse cambiato solo la dimensione e la struttura del font. Comunque confrontandole ora, direi la prima 😉 ti consiglio di fare pratica con quel programma che ti ho consigliato (net image). non sembra difficile da usare (ci ho provato e sembra abbastanza intuitivo), serve per "fluidificare" le scan. Vengono davvero bene 😉 fatti consigliare da chi ne sa più di me in questo campo :sasa:
                          Per quel che riguarda il font nel baloon ti dico che sono comunque gusti. Per quel che ne so il font deve essere posto in posizione centrale con una certa distanza dal bordo del baloon (questa diciamo che è la norma che molti editor adoperano); un'altra cosa che facevo quando editavo è non usare un font troppo grande perchè sennò "distoglie" lo sguardo dalla vignetta ( in verità io preferivo usare font a 20px ad es se c'era un primo piano perché se il baloon è enorme non puoi metterci un font a 14px, quindi è sempre una questione di gusti).

                          PS: se la trad è della SC allora scarto a priori l'altra XP.

                          Aitsura no iu "shin jidai" tte no wa kuso da.

                          Kaizoku ga yume o miru jidai ga owaru tte…!!? Ee!!?

                          Oi!!!! Zehahahahahahaha!!! ... Hito no yume wa!!! OWARANEE!!!![Marshall "Kurohige" D. Teach]

                          P 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                          • P
                            Patos @dr4k0h
                            @dr4k0h last edited by
                            P
                            spiral
                            Patos
                            spiral

                            Allora visto che ho le preferenze sono state per la prima versione (e ne sono felice) ho cambiato i link mettendo quelli per la versione definitiva del capitolo.

                            Pagine da 1750x1400, una pagina a colori (ho tolto gli extra), pagina alternativa (quella dei rifiuti immondi) con testo dentro il baloon.

                            Inoltre ho imparato come fare per occupare molto meno spazio, il download sarà solo di 25 mega contro i quasi 80 di prima.

                            Non credo ci siano errori grammaticali o ortografici, ma se così fosse fatemi sapere. Anche perchè non sopporto quando vedo delle scan in cui vanno male a capo o ci sono troppi errori.

                            Prossima release di one piece, sempre dallo wanted, la storia del bonzo (un monaco). Non è bella come quella di Ryuma, ma è sempre scritta da Oda. E poi potrebbe mettere collegamenti anche a queste storie in futuro… chi lo sa!!

                            Ciao

                            1 Reply Last reply Reply Quote 0

                            • 1 / 1
                            • First post
                              Last post
                            Powered by NodeBB | Contributors