havent watched it
ddL:
DDL:
[ACSF]One_Piece_388[SD][400p][54A3F706].avi
[ACSF]One_Piece_389[HD][720p][D7CC0FD3].mp4
havent watched it
ddL:
DDL:
[ACSF]One_Piece_388[SD][400p][54A3F706].avi
[ACSF]One_Piece_389[HD][720p][D7CC0FD3].mp4
lol i was gonna post this :D
http://indexdown.wordpress.com/2009/02/08/one-piece-388/
u beat me with like 1 min :p downloading now will post about quality etc.
thanks dudes or dudettes, i was waiting for this one!
no softies, so quality = bad. waiting for yibis anyway. :D
Sveni your link is much faster than the megaupload one :D thanks. i got 1mb per sec. by the way, for some wierd reason i was asked for a password when i went to http://speedanime.de/modules/mydownloads/visit.php?lid=1214
i just clicked ok with blank password, still, its downloading :) Cheers.
yeah there shouldnt be a password question, i have to fix it
btw i started the site cause i hate these one klick hoster
no softies, so quality = bad. waiting for yibis anyway. :D
:D sd is more than enough for me to enjoy my favourite anime :D
Yibis was finally beaten though, someone was abit faster :p
Thank you Yibis for subbing One piece anyway :)
And thank you ACSF for One Piece 388.
yeah there shouldnt be a password question, i have to fix it
btw i started the site cause i hate these one klick hoster
yeah i saw you were an admin there i've already favourited your website, it's great, good speeds for me since i'm in norway :))
Anyway, just wanted to let you know, it said establishing ftp connection then it asked for a password, obviously blank password was accepted but nevertheless :p altso it took quite some time before the server accepted my connection but that might be a problem on my end.
really good episode, the sub has some spelling mistakes but well its a fast sub
agree, lots of minor spelling errors, great episode though!
"Don't mess with me!!" ^_^
I guess I'll just wait for Yibis.
wow this is fast.
sweeeeet!
i like yibis and all but i like to stream episodes to my xbox 360 and mkv's for some reason take ages to load up! so an avi file is greatly appreciated! :D
I'll stick with Yibis, but curious, what does this group do about Attack names and more importantly, Nakama?
thank about op 388 .fx of hachi very great! ^^
I'll stick with Yibis, but curious, what does this group do about Attack names and more importantly, Nakama?
oh god don't turn this one into another one of those threads D:
yeah a few attack fx with translation on top as for nakama I think they leave it untranslated no idea :p
sorry for the double post but SD MU: http://www.megaupload.com/?d=CWUK5IA0
Thanks alot! Good to see the attacks are untranslated with english notes on the top :) Just as they should be!
Keep it up, will be waiting for your release next week!
p.s. I didn't see any errors, the translation was decent, except just a few very minor mistakes.
Thanks again!
Anyone know this or any other subbers site url?
I like the fact that Yibis releases HD subs but I just can't handle the fact that some lines of dialogue go unsubbed.
As much as I appreciate Yibis' conviction to sub episodes, the fact that some lines are missed is just too annoying for me.
Again, before anyone tears a strip out of me for dumping on Yibis' know that I am very thankful that they are doing this. They are great people for trying to get the new episodes out. Because I shudder to think of having to wait so long for Funimation to catch up…
This is dope! Thanks!
WOW~!!
I hadnt seen the raw so I totally didnt expect that – movie 9 styled and quality animation in the weekly episodes!!!! DO WANT! Totally awesome and it looks like we'll be getting good animation during the actiony episodes! Noice!
Great job with the Hardsub, guys!Is this group Sogekingu+AnimeCrazy?
Anyone know this or any other subbers site url?
I like the fact that Yibis releases HD subs but I just can't handle the fact that some lines of dialogue go unsubbed.
As much as I appreciate Yibis' conviction to sub episodes, the fact that some lines are missed is just too annoying for me.Again, before anyone tears a strip out of me for dumping on Yibis' know that I am very thankful that they are doing this. They are great people for trying to get the new episodes out. Because I shudder to think of having to wait so long for Funimation to catch up…
Wait, what?
I download Yibis every week, and they've yet to leave anything untranslated.
Also, they don't just leave things unsubbed (Except for the opening theme IF you download the Script File only)
What are you talking about?
thank about fx of CZ
but quality = bad
@Ao:
WOW~!!
I hadnt seen the raw so I totally didnt expect that – movie 9 styled and quality animation in the weekly episodes!!!! DO WANT! Totally awesome and it looks like we'll be getting good animation during the actiony episodes! Noice!Great job with the Hardsub, guys!Is this group Sogekingu+AnimeCrazy?
Same group
@onyxprime:
Anyone know this or any other subbers site url?
I like the fact that Yibis releases HD subs but I just can't handle the fact that some lines of dialogue go unsubbed.
As much as I appreciate Yibis' conviction to sub episodes, the fact that some lines are missed is just too annoying for me.Again, before anyone tears a strip out of me for dumping on Yibis' know that I am very thankful that they are doing this. They are great people for trying to get the new episodes out. Because I shudder to think of having to wait so long for Funimation to catch up…
The site is animecrazy.net
Wait, what?
I download Yibis every week, and they've yet to leave anything untranslated.
Also, they don't just leave things unsubbed (Except for the opening theme IF you download the Script File only)
What are you talking about?
I have at least four episodes from Yibis that either have lines untranslated or have subs with (SCENE BLEED) and stuff like that written in.
Maybe I hit the wrong link on their site or something I don't know… But I think to play it safe I'm going to stick with ACSF from now on.
I have at least four episodes from Yibis that either have lines untranslated or have subs with (SCENE BLEED) and stuff like that written in.
Maybe I hit the wrong link on their site or something I don't know… But I think to play it safe I'm going to stick with ACSF from now on.
I'm the same as you. Good choice, my friend.
Well, To each their own I guess, but Yibis is the best version around for me.
Thanks alot! Good to see the attacks are untranslated with english notes on the top :) Just as they should be!
Lol, no.
I watched it, although I prefer Yibis, it's not bad.
yibis is okay…
I have at least four episodes from Yibis that either have lines untranslated or have subs with (SCENE BLEED) and stuff like that written in.
Maybe I hit the wrong link on their site or something I don't know… But I think to play it safe I'm going to stick with ACSF from now on.
This is the result of using VLC (or some other inappropriate player) to watch the releases. Get ur shit straight ppl.
Windows = CCCP
Linux/Mac = Mplayer / Mplayer OSX Extended
HD hardsub out!
SD DDL: http://www.megaupload.com/?d=CWUK5IA0
Torrent: http://www.anirena.com/viewtracker.php?action=details&id=19450HD DDL:[http://www.megaupload.com/?d=VWRL58PO]](http://www.megaupload.com/?d=VWRL58PO])
Torrent:http://www.anirena.com/viewtracker.php?action=details&id=19469
thank you :D
finally, no .mkv crap
So I was curious about the comparison between Yibis and animecrazy releases so I was watching 388 and I noticed some dialog differences in the form of omissions (or additions?)
[ACSF@11:26~]– Brooke: "My first battle as one of the Strawhat Pirates," "it would be a disgrace if I couldn't even lend a hand!"
[Yibis@11:26~]– Brooke: "To think that my first real action as a member of the Straw Hat Crew was to drown..." "It would be a disgrace if I did not help you!"
Now in general they say the same thing but it seems like ACSF completely ignored the part about brooke regretting his drowning... (unless it wasn't there in the first place and yibis added it in?)
And is Brooke's speaking really as formal as the yibis translation might imply?
drown is used in the dialogue.
Wow, ACSF's is Verbatim copied from the scanlations there…
Wait? So they're using the exact same translations as the manga?
Perhaps to cut time on the release?
not really, we use the manga as a subbing guide
not really, we use the manga as a subbing guide
Sorry fdein but that is why the AnimeCrazy subs are not all that good.
Honestly, it seems kinda lazy. You do credit those scanlations right?
@Mega:
Sorry fdein but that is why the AnimeCrazy subs are not all that good.
Um, just so you'd know, I've done that too… Though I try to not rely on it TOO much, seeing how it seems that the scans aren't entirely accurate all the time either, not to mention how it wouldn't really be my translations if I just copied every single line from Cnet…
@Mega:
Sorry fdein but that is why the AnimeCrazy subs are not all that good.
hmm okay :) it's your personal opinion I guess :)
@tarrin4ever:
Honestly, it seems kinda lazy. You do credit those scanlations right?
wow I'm going to do that from now on :S
@Vegard:
Um, just so you'd know, I've done that too… Though I try to not rely on it TOO much, seeing how it seems that the scans aren't entirely accurate all the time either, not to mention how it wouldn't really be my translations if I just copied every single line from Cnet…
it's really just ot make the translator's job easier