Finalmente dopo un parto lungo e travagliato ecco a voi questo magnifico nuovo capitolo!
One Piece 527 - L'inferno Cremisi
A presto e godetevelo!
Solo una preghiera: tenete i litigi lontani da questo nuovo thread, grazie
Finalmente dopo un parto lungo e travagliato ecco a voi questo magnifico nuovo capitolo!
One Piece 527 - L'inferno Cremisi
A presto e godetevelo!
Solo una preghiera: tenete i litigi lontani da questo nuovo thread, grazie
Ma questa è una MQ?Complimenti, non sono un esperto,però non ha niente da invidiare alle hq!!!
Comunque volevo chiedere una cosa:
Avete usato blugori, perchè si traduce effettivamente blugori, oppure è un riadattamento sulla base del fatto che è un diminuitivo di blu gorilla?
non che cambi molto,ma per semplice curiosità….
grazie kiavik, lavoro accurato come al solito.
ps: ma il 528 esce regolarmente questa settimana?
Beh no, ovviamente una volta ricevuta la raw HQ abbiamo rifatto il lavoro XD
Però abbiamo mantenuto alcuni stralci di quello che stavamo facendo con la raw MQ. I grigi rifatti in molte delle pagine, in particolare. La definizione è così alta grazie alla raw HQ.
La questione Blugori:
il punto è che per com'è fatto il giapponese, Blu e Bul si scrivono allo stesso modo, e cioè Buru.
Per questo era impossibile sapere dal capitolo precedente quale sarebbe stata la traslitterazione corretta. In realtà è un gran casino, penso che mala te lo saprà spiegare molto meglio di me ^^
cmq sì, Blugori è quella corretta sicuramente.
Danke schoen a tutto il team per il capitolo!
Beh no, ovviamente una volta ricevuta la raw HQ abbiamo rifatto il lavoro XD
Però abbiamo mantenuto alcuni stralci di quello che stavamo facendo con la raw MQ. I grigi rifatti in molte delle pagine, in particolare. La definizione è così alta grazie alla raw HQ.
La questione Blugori:il punto è che per com'è fatto il giapponese, Blu e Bul si scrivono allo stesso modo, e cioè Buru.
Per questo era impossibile sapere dal capitolo precedente quale sarebbe stata la traslitterazione corretta. In realtà è un gran casino, penso che mala te lo saprà spiegare molto meglio di me ^^
cmq sì, Blugori è quella corretta sicuramente.
colgo la palla al balzo!
In giapponese Blu si scrive 青 (AO), tuttavia la traslitterazione dell'occidentale BLU è scritto in katakana con ブ(BU) ル(RU/LU), con una piccola postilla, ossia che la U in giappone è una vocale che spesso diviene muta, percui:
ブBU ルRU/LU -> BRU/BLU
ブBU ルRU/LU -> BUR/BUL
in giapponese la R viene letta in maniera molto simile alla L, per cui L e R si traslitterano con lo stesso gruppo sillabico.
Se oda avesse voluto scrivere gorilla blu avrebbe scritto "青ゴリラ", mentre invece a lui interessava il suono internazionale. perciò ha scritto "ブルゴリ", a questo punto tutti pensavamo che si parlasse di bullgory, ossia bull+gorilla, mentre invece oda in questo capitolo ci svela che si tratta di Blu Gorillas, da qui la traduzione giusta risulta essere Blugori piuttosto che Bullgori!
spero di essere stato esaustivo!
complimenti per il lavoro kiavik, dako e dark rufy!
@Gol:
colgo la palla al balzo!
In giapponese Blu si scrive Aoi ed è un aggettivo, tuttavia la traslitterazione dell'occidentale BLU è scritto in katakana con BU RU, con una piccola postilla, ossia che la U in giappone è una vocale che spesso diviene muta, percui:
BU RU -> BRU
BU RU -> BURin giapponese la R viene letta in maniera molto simile alla L, per cui L e R si traslitterano con lo stesso gruppo sillabico.
a questo punto tutti pensavamo che si parlasse di bullgory, ossia bull+gorilla, mentre invece oda in questo capitolo ci svela che si tratta di Blu Gorillas, da qui la traduzione giusta risulta essere Blugori piuttosto che Bullgori!
spero di essere stato esaustivo!
complimenti per il lavoro kiavik, dako e dark rufy!
Alla faccia!!!Questa si che è una spiagazione :blink:
Complimenti a tutto il KPF team, ottimo lavoro come sempre ^^
Grazie al KPF..scaricooooo :D
Kiavik io avrei ancora diverse cose da dirti … ma vorrei rispettare la tua volontà di non discutere su questo thread , ti rinnovo l invito ad aggiungermi ai contatti per parlarne privatamente. Spero di trovarti fra i contatti al mio ritorno.
Lmao, nello special del Matsuri 2009 nell'ultima vignetta è '3 giorni dopo' e non 2 =D
Lo posso dire con certezza perchè noi abbiamo editato tutti gli special presenti nel Matsuri ^^
Beh no, nella scan giapponese dice semplicemente 3日, che non vuol dire "3 giorni dopo" ma "Il giorno 3". Quindi ipoteticamente il 3 gennaio, quindi due giorni dopo il primo dell'anno della prima vignetta ;)
Mala, la accendiamo? :D
E' molto contorto come pensiero anche se ci può stare. Però il più delle volte quel kanji significa '3 giorni dopo' che come detto da te
O perlomeno, Tanuki ha tradotto così e fidandomi delle sue conoscenze jappistiche imho ci andrebbe '3 giorni dopo'.
Comunque anche ammettendo che è così sarebbero comunque 3 giorni, imho poichè il capodanno lo si festeggia a mezzanotte e intendendo il terzo giorno sarebbero 72 ore dopo e quindi 3 gg ma qui cadiamo nel complesso mondo dei calcoli che odio tanto =P
Spero si capisca ciò che ho scritto e perdonate se ho scritto qualche vaccata ma attualmente sto pulendo OP per i Binktopia e sono mlto fuso :°S
Grazie per il tanto agognato capitolo! Confesso di aver scaricato già l'altra scan uscita (peraltro fatta bene per essere una LQ) ma nn vedo l'ora di leggere la vostra versione!!!
3日 vuol dire 3 giorni o 3° giorno, ci sarebbe voluto 3日後 per dire "3 giorni dopo", mentre così si legge solamente Mikka ossia il 3° giorno del mese, e parlando di capodanno non può essere altro che il 3 gennaio!
alla fine state dicendo la stessa cosa, solo che non è "3 giorni dopo" ma una data precisa, ossia il 3 del mese!
però kiavik tu hai scritto 2 giorni dopo, ma non si sa quando avvengono gli eventi delle prima 2 striscie…. minchia quanto solo pignolo!
Era ora! Insomma, la prossima volta sbrigatevi…
...
...
Scherzo...
Ragazzi è bello darsele eh! Orihime non può capire... Grazie al team!
a presto!
@Gol:
però kiavik tu hai scritto 2 giorni dopo, ma non si sa quando avvengono gli eventi delle prima 2 striscie…. minchia quanto solo pignolo!
Beh le prime 3 vignette si svolgono il primo dell'anno, no? :D
Cmq alla fine poca differenza se si trattava di 2 giorni o 3 giorni dopo… la battuta rimane intatta XD
Ragazzi è bello darsele eh! Orihime non può capire… Grazie al team!
Vero,vero…lo ammetto XDDDD
Grazie KPF !!!
Grazie KPF. Scarico subito!!
Bel capitolo
Priceless la pagina finale con i complimenti a Maurizione e i 2 avvisi di taglia
Madonna Kiavik ma puoi postare un tut per il cleaning? XD
Minchia siete dei mostri tu, FF e quelli di KJ… XD. Ieri ho provato a fare il cleaning di pagina 2 (anche se non me ne intendo molto, posso dire che è quella più facile da pulire dell'intero capitolo (a parte la mini-avventura)), poi l'ho confrontato con le vostre, è c'è un pianeta di differenza, forse sono riuscito ad avvicinarmi solo coi "neri" (XD).
Ma coi grigi come cacchio fai a farli così "lisci"? Sembrano pennellate in confronto alle mie che sembrano pulite col granito :asd: .
Cmq grazie dello splendido lavoro :D .
PS: Non ho capito bene la traduzione della vignetta con "papiri" dove viene spiegato il potere "puzzle-puzzle" di Buggy.
In fondo traduci così: "I suoi piedi devono sempre restare ben piantati per terra...!!"
Ma allora come si spiega che ci riesce comunque, avendo dato i suoi piedi a Rufy e che quest'ultimo se li porti "a mano"?
Il corpo di Rufy (o comunque di un'altra persona) può essere considerato solido come il terreno?
Inoltre dai Kanji si capisce se Buggy quando parla dei "mostri" del fantomatico livello sottostante al 5°, si riferisce a persone o animali?
Infine come ultimo dubbio: ho sentito che i prigionieri ad Impel Down vengono classificati ed in seguito rinchiusi in base a ciò che di male hanno fatto (anche se espresso così non mi piace).
Se fosse vero, l'unica taglia da tenere sempre come esempio sarebbe quella dei 100.000.000 di Berry?
Grazie mille come al solito a tutto il Team per il lavoro
e buon 2009 a tutti!
Ps il prossimo esce il 16 gennaio…:sad:
Ieri ho provato a fare il cleaning di pagina 2 (anche se non me ne intendo molto, posso dire che è quella più facile da pulire dell'intero capitolo (a parte la mini-avventura)), poi l'ho confrontato con le vostre, è c'è un pianeta di differenza, forse sono riuscito ad avvicinarmi solo coi "neri" (XD).
Usi NeatImage? :°D
No, Photoshop CS3 Extended :D . Porchè esta pregunta? XD
Eh ma se non usi Neatimage ti uscirà sempre sgranata l'immagine =P
Sono quasi sicuto che anche Kiavik usa neatimage come filtro ^^
Ma sto Neatimage è un programma a se o un tipo di accessorio per Photoshop? (ps: lo trovo per torrent o Emule? scusate l'OT)
Accidenti, sebbene io non sia Giotto con il mouse, non potrei mai fare degli errori simili U_U (danke XD) .
Kiavik appena puoi rispondi ai miei quesiti che son curioso :D (PS: rimettiti!).
Do la mia interpretazione della spiegazione del potere di Baghy:
Anche se si scompono, sono sempre i piedi a sostenere il corpo. L'area in cui Baghy può usare il suo potere è limitata, se i piedi fossero in caduta libera l'area si sposterebbe con loro e così dovrebbe spostarsi insieme il resto del corpo. Credo sia questo il motivo per cui deve avere i piedi per terra. Se li porta a spasso Rufy l'area lo segue, e così Baghy.
Se i pezzi del corpo escono dall'area di effetto, credo che baghy perda la possibilità di controllarli. Infatti gli è già successo nel primo scontro con Rufy
Come ha postato un anonimo nei commenti :
"Penso che se qualcuno prende in mano i piedi di buggy e questo qualcuno è a contatto col pavimento può spostare, appunto, l'area di azione del clown. Infatti buggy non può volare quando i due sono in volo, mentre stanno cadendo, pur tenendogli rufy i piedi in mano."
In pratica finchè i piedi toccheranno qualcosa che è in qualche modo collegata al pavimento non ci saranno problemi.
Zoro: a parte l'uso di neat image come ti ha già risposto cipo, nel caso di grigi rovinati bisogna andare a cancellarseli a mano e sostituirli con dei pattern creati appositamente :)
Per quanto riguarda i prigionieri: sì, 100.000.000 per ora è l'unica misura che abbiamo ^^
Come ha postato un anonimo nei commenti :
"Penso che se qualcuno prende in mano i piedi di buggy e questo qualcuno è a contatto col pavimento può spostare, appunto, l'area di azione del clown. Infatti buggy non può volare quando i due sono in volo, mentre stanno cadendo, pur tenendogli rufy i piedi in mano."
In pratica finchè i piedi toccheranno qualcosa che è in qualche modo collegata al pavimento non ci saranno problemi.
Quell'anonimo ero io
Rileggendo, comprendo di non averlo scritto in modo molto chiaro, ma il mio pensiero è stato perfettamente riassunto da Kiavik.
Ne approfitto per ringraziare nuovamente il KPF Team per il capitolo e per tutto il lavoro che ci offrono.
Grazie per il "solito" ottimo lavoro!
la battuta rimane intatta XD
beh ma bisogna sempre ricercare la perfezione, no?
cmq volevo portare alla tua attenzione un dettaglio…
a pagina 10, balloon in alto a destra:
[…] i criminali che vengono tenuti sul quel livello…
non vorrei confondermi, ma sarebbe dovuto essere "in quel livello".
per "livello" è inteso piano della torre, quindi un ambiente della torre. e i criminali vengono tenuti all'interno della torre e dei suoi "livelli", non su.
spero di non aver frainteso i senso della battuta… :ninja:
my two cents
ciau
grazie a tutto lo staf del KPF team!!!
Come ha postato un anonimo nei commenti :
"Penso che se qualcuno prende in mano i piedi di buggy e questo qualcuno è a contatto col pavimento può spostare, appunto, l'area di azione del clown. Infatti buggy non può volare quando i due sono in volo, mentre stanno cadendo, pur tenendogli rufy i piedi in mano."
In pratica finchè i piedi toccheranno qualcosa che è in qualche modo collegata al pavimento non ci saranno problemi.
Zoro: a parte l'uso di neat image come ti ha già risposto cipo, nel caso di grigi rovinati bisogna andare a cancellarseli a mano e sostituirli con dei pattern creati appositamente :)
Per quanto riguarda i prigionieri: sì, 100.000.000 per ora è l'unica misura che abbiamo ^^
Grazie, ho capito .
Per i grigi: sono davvero una tortura XD (ma i pattern li devi creare tu o ne trovi nel web da modificare? e come diavolo fai a capire come crearlo? XD).
Vabbè alcuni dei miei me li hanno passati gentilmente altri membri della franky house, cmq alcuni invece li ricavo direttamente dalla scan originale, nelle parti meno colpite dall'effetto marezzatura :)
Grazie mille ragazzi!
avrei gradito una spiegazione sul senso di quella battuta…
comunque grazie per il capitolo.
regards
avrei gradito una spiegazione sul senso di quella battuta…
comunque grazie per il capitolo.regards
Non saprei proprio cosa spiegarti… mi sembra piuttosto lampante. La forza dei criminali sale più scendi coi livelli.
bella isturia, tnx! :D
(LOOOOOOOOOOOOOL) (e ho detto LOL!).
XD XD XD
sta settimana nn esce il capitolo vero?
Non saprei proprio cosa spiegarti.
si beh…
mi riferivo alla dicotomia "su quel livello" / "in quel livello"...
io penso sia più corretto "in".
ma magari mi sono perso qualcosa che giustifica la presenza del "su"...
si è una sottigliezza, però vorrei avere le idee chiare...
sentitamente grazie.
regards
Scusa la domanda Kiavik ma ho un dubbio su di te che mi assilla dalla notte dei tempi: il tuo avatar, da che anime è preso?
Detroit Metal City.
Detroit Metal City.
E io che pensavo foste tu e dako… :sad:
Cmq oda ci sta facendo penare la parte succulenta di impel down :P
ps: Per Abraxas che mi insulta con messaggi anonimi in facebook, sappia che l'ho bloccato… Quindi cercati un altro antistress, decelebrato...
pps: scusate l'uso privatistico del mezzo... Ma One Piece ha degli effetti collaterali sul cervello altrui, evidentemente...
Eh ma non sono io.. Non ti sfiora l'idea che dai fastidio anche ad altre persone?…
Cmq vedo che sei recidivo eh...
E io che pensavo foste tu e dako… :sad:
Secondo te metteremmo mai una nostra foto così, a gratis? u_u Eh no, amico mio u_u costa caro, molto caro.