Mog– I think that's what gets to me the most too, is the wasted potential to be really good. I think the Hellsing dub is very well-done with the exception of Crispin Freeman, who is so mediocre I can't watch the dub for very long. Which is a shame, because without his presence in there I'd actually prefer to watch the English version. There are some dub actors who CAN act, they just tend to get overshadowed by the ones that can't, or at least can't very well.
Is every Japanese voice actor good? No, I've heard some pretty mediocre ones, but the ones that are good I really enjoy and the overall quality of their tracks tends to be superior to most of the dubbing tracks I've heard-- I'd rather people overact than underact, if I had to choose. I've watched both the subbed and the dubbed versions of every show I own on DVD and most of the time I just cannot stand to listen to the dub for an entire episode-- but I do give them a chance just in case.
And if I may offer my own opinion on this subject, yes, theorhetically some shows work better in English than Japanese because they're not set in Japan, but I tend to think of it more like a suspension of disbelief when I watch it. If Hellsing should be in English, then Kenshin should stay in Japanese, Cowboy Bebop should be in-- well hell that could be in Chinese for all we know, I have no idea what language people'd speak in the future-- and Slayers and One Piece should be in some made-up languages, since they don't take place on Earth. And hell, why wasn't Dr Zhivago in Russian, while we're at it, or Les Miserables in French? Why did all the people in Star Wars speak English? I don't have a problem with something being in the language of the audience it was created for. If you prefer Cowboy Bebop in English, that's totally fine, more power to you, but that just seems like a weak argument to me.
I'm hardly fluent in Japanese, but I do know enough to be able to follow along with the raws fairly well, and I've studied acting for a number of years-- that aside, I hardly think preferring Megumi Hayashibara to Lisa Ortiz makes me a dork who only says so to be pretentious about a big-name Japanese voice actress. Regardless of experience in a given language or with acting in general, you can still tell when someone is acting well or not-- you don't have to be an artist to appreciate "Starry Night" by Van Gogh. Should I become more fluent in Japanese, I may suddenly hear something I hadn't heard before and change my tune, I can't honestly say, but for right now I don't have a problem with a lot of the Japanese tracks I hear and that's fine by me.
If people like or prefer dubs that's peachy, I like a few myself and I'm all for diversity of opinion, but let those of us that prefer the Japanese voices to have our opinions as well without calling us ignorant, please, or this is going to turn into an argument and I think we can agree that no one wants that.
--Bevin