I hope this is in the right forum , I need some help with some yellow data book scans, and I need someone who can translate japanese, If someone could please help it would be greatly greatly apriciated
!
!
!
!
I hope this is in the right forum , I need some help with some yellow data book scans, and I need someone who can translate japanese, If someone could please help it would be greatly greatly apriciated
!
!
!
!
What do you need them translated for? Like, are you part of a scanlation group?
nope, it's just for further info on on how Oda describes his characters, and also to check if another translation is as accurate
bump, anyone? pretty pleeeeease
bump, anyone? pretty pleeeeease
That's alot to translate. It's a pretty big favor to ask, especially if there's only one person asking for it..
If there's a particular part you want translated, I guess I could do that, but it'd take hours to do the whole thing.
can you translate? If you can I would really apriciate If you could do the first page that is labeled as "a combatant", that one I really am interested in, can you please
!
edit: thank you! thank you! thank you! you are my new best friend, I just need that 1 page, the rest doesn't really matter, thanks again
can you translate? If you can I would really apriciate If you could do the first page that is labeled as "a combatant", that one I really am interested in, can you please
! [qimg]http://img524.imageshack.us/img524/3268/046047ha3.jpg[/qimg]
edit: thank you! thank you! thank you! you are my new best friend, I just need that 1 page, the rest doesn't really matter, thanks again
It would have been difficult to explain where all the translated text went, so I scanlated it.
There was alot of redundancy. They were clearly trying to fill page space by putting as much text as they could into a page.
The one part I wasn't sure of was the "second captain" part. The Japanese word was "mikukyaputen". I have no idea what "miku" means so I just made an educated guess.
Basically, this whole page was talking about Zoro's loyalty to Luffy.
This kind of makes it evident how out of character Zoro was in Movie 5 when he betrayed Luffy.
The one part I wasn't sure of was the "second captain" part. The Japanese word was "mikukyaputen". I have no idea what "miku" means so I just made an educated guess.
It actually says "Fukukyaputen", fyi.
It actually says "Fukukyaputen", fyi.
Oh, so I was right, "second captain" is an accurate translation.
I wasn't familiar with the kanji character, so I could only go off the furigana…And when the pixel size is so small, "fu"(ふ) and "mi"(み) look virtually identical...Or atleast in that font they do.
I also wasn't quite sure what "massuguni nakama to sessuru" means. Zoro comes in contact with his nakama "straight ahead"?
Wait, so the Databook actually called Zoro the second captain? Then that means that the "Is Zoro the First-mate?" argument is settled, since the Databook said he was, right?
Wait, so the Databook actually called Zoro the second captain? Then that means that the "Is Zoro the First-mate?" argument is settled, since the Databook said he was, right?
Well, I'm not sure if those were actually Oda's words, or if that was just the analysis of the writers of the data book.
Oda doesn't write the databooks?
Oda doesn't write the databooks?
He doesn't write the data books. They are written by Shueisha. They do ask Oda questions for the data books, however.
Thank You So Much!!!!!