Arlong Park Forums

    • Register
    • Login
    • Categories
    • Recent
    • Tags
    • Popular
    • Users
    • Groups

    Scanlation: 456 - bludshock

    Translation/Scanlation
    14
    16
    7909
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • B
      blud
      last edited by
      B
      spiral
      blud
      spiral

      It's out at http://www.bsmanga.com/2007/05/16/one-piece-ch-456/

      Enjoy!

      Oh and hi, finally regged an account here 😆

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • Ivotas
        Ivotas
        last edited by
        Ivotas
        spiral
        Ivotas
        spiral

        Yao, thanks for the fast scanslation.

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • P
          Pollochicken
          last edited by
          P
          spiral
          Pollochicken
          spiral

          Cool beans, thanks for the scanlation.

          Just a quick question though: why do y'all use the translation 'Sunny-Go' instead of just 'Sunny'? I remember reading that 'go' is a suffix in the name that means that its a ship, but I don't remember ever seeing any translations that called Merry the 'Merry-Go". However, it seems that ever since Sunny has been introduced a lot of translators have called it the Sunny-Go. Is there a specific reason for that, or is it just a personal preference and thats just what y'all wanted to use?

          1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • B
            blud
            last edited by
            B
            spiral
            blud
            spiral

            You can probably get a better answer from asking martigan (the translator) in this thread, if you have a MH account. When I'm typesetting a scan I typically won't mess with the script unless it's bad grammar etc…

            I think the Merry was called something like "Going Merry-Go", which sounds kind of dumb, most online TLs did drop the -go, but I think the licensed translation called it the "Merry Go".

            Japanese can be interpreted into English a number of ways, so it all comes down to the preference of the translator. IMO maintaining some of the suffixes can often make reading it more natural. Different strokes for different folks though.

            l2agnarok 1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • S
              Sanctum
              last edited by
              S
              spiral
              Sanctum
              spiral

              Sweet city, my little friend.
              It's good. I love the macro at the download page XD

              1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • Ivotas
                Ivotas
                last edited by
                Ivotas
                spiral
                Ivotas
                spiral

                I think it is a modern development. If you check the last chapters of before Merry "died" it was also refered to as Merry-Go. It´s not just since Sunny´s introduction. But since that was only about in two chapters nobody noticed it that much while everything with Sunny is so new that the -go part really gets your attention. At least I take that to be the reason for it.

                Edit: Got beaten by blud.^^

                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • D
                  Den Den
                  last edited by
                  D
                  spiral
                  Den Den
                  spiral

                  thanks for the fast scanlation!!!!

                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • S
                    Shishou
                    last edited by
                    S
                    spiral
                    Shishou
                    spiral
                    This post is deleted!
                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • l2agnarok
                      l2agnarok @blud
                      @blud last edited by
                      l2agnarok
                      spiral
                      l2agnarok
                      spiral

                      @blud:

                      You can probably get a better answer from asking martigan (the translator) in this thread, if you have a MH account. When I'm typesetting a scan I typically won't mess with the script unless it's bad grammar etc…

                      I think the Merry was called something like "Going Merry-Go", which sounds kind of dumb, most online TLs did drop the -go, but I think the licensed translation called it the "Merry Go".

                      Japanese can be interpreted into English a number of ways, so it all comes down to the preference of the translator. IMO maintaining some of the suffixes can often make reading it more natural. Different strokes for different folks though.

                      Go, is how you adress a ship in japanese, like San,Sama,Kun or Sensei.

                      – One Piece Grand Line Bout M.U.G.E.N

                      -- One Piece Funimation Songs

                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • D
                        Dread Pirate Bananna
                        last edited by
                        D
                        spiral
                        Dread Pirate Bananna
                        spiral

                        Nice work, speedster! Muchos thankyous to you.

                        L 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                        • L
                          Lerithan @Dread Pirate Bananna
                          @Dread Pirate Bananna last edited by
                          L
                          spiral
                          Lerithan
                          spiral

                          Thanks for the scanlation! Always a pleasure reading the translations you guys put out – they're done pretty well as far as I'm concerned.

                          WHO DID YOU CALL A MIDGET WHO'S SO SMALL AND ANNOYING YOU JUST WANT TO STEP ON HIM TO TAKE HIM OUT OF HIS PITIFUL EXISTENCE?!?!?!

                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                          • T
                            TCold
                            last edited by
                            T
                            spiral
                            TCold
                            spiral

                            thanks for this fast scanlation

                            1 Reply Last reply Reply Quote 0
                            • A
                              Archtyrant
                              last edited by
                              A
                              spiral
                              Archtyrant
                              spiral

                              I love bludshock. Thanks for the address!

                              1 Reply Last reply Reply Quote 0
                              • S
                                SmokeBomb
                                last edited by
                                S
                                spiral
                                SmokeBomb
                                spiral

                                damn that was quick thanks

                                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                • ?
                                  nessfromhyrule
                                  last edited by
                                  ?
                                  spiral
                                  nessfromhyrule
                                  spiral

                                  Thanks for the scan blud!

                                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                  • Buuhan1
                                    Buuhan1
                                    last edited by
                                    Buuhan1
                                    spiral
                                    Buuhan1
                                    spiral

                                    Thanks for the scanlation, it was great. Look forward to next week.

                                    Tho could you perhaps stop using "Mugiwara no Luffy" and use "Straw Hat Luffy"? I'm fine with Mugiwara being used for "Straw Hat" but "Mugiwara no Luffy" really should be properly translated.

                                    1 Reply Last reply Reply Quote 0

                                    • 1 / 1
                                    • First post
                                      Last post
                                    Powered by NodeBB | Contributors