@Charagon:
Question 1
You've stated again and again that "you're the sub guy". Does that mean it's safe to assume that the various changes the big
scary list is dictating will not only be present in the Dub, but in the Subtitles as well.
For instance, are we going to read Zolo every time Zoro's name is spoken or read "whatever Boost" instead of Point for
Chopper's attacks?
Question 2
I know a lot of people have done a lot of searching on how to get in contact with Toei about the Big Scary List with less
than great success. What would you suggest. What exactly can we do to help get some of the more obvious mistakes (Mantora…
Teech...) corrected. Even if they want to be stubborn about sticking with 4Kids travisties against the anime, even Toei must
understand that real words must be spelled correctly.
1. Yes, please consider that the "default" status of the subtitles, that is to say, that's how we've been doing the
subs/scripts so far. If we're able to make a good case to the powers that be, then we might be able to have more control over
the subtitle names. That's what I've been working on all week - trying to compile info and help make a good case for changing
names, at LEAST in the subs, but with SOME luck, maybe even some of the dub names as well. I even offered to do the more
correct subs in my spare time if it means we can have good subs. I'm not allowed to explain details, but I'm hoping that
sometime next week I'll know more about the fate of this name stuff. And if I'm allowed to, I'll let you guys know what
happens.
2. 100% honestly, at this point, there's nothing much now. Like I said above, I'm hoping that next week-ish we'll learn the
results of our efforts this week. I'm not in charge of any of that at all though, so it may take longer to find out. If
people want to continue to ask Toei to reconsider names, then that's probably OK. Not sure how effective that is (or even how
to go about doing it, or else I'd probably have been doing it for a while now :P)
@Ao:
QUESTION:This has nothing to do with OP. But is Beck gonna have subtitles trying to decipher what the
nonsensical engrish in that show meant or are they gonna leave the "english" dialogue unsubbed? Any idea?
QUestion: I don't know if it's been addressed yet,but does Sanji still have the special ending nicknames in the sub? (i.e.
Crap-Geezer,Crap-Swordsman,crap-etc.)
I DID work on Beck, but I really only did the timing for the subs for the first 10 eps. This was a long while ago, so I don't
recall how stuff was, sorry :| I'm pretty sure the English stuff is still subbed. Had I been the translator for Beck (I was
scheduled to be originally :( :( ) then I would've subbed the wacky English. I did time those eps though, so the fact I don't
remember anything wrong with the wacky English probably means they've been subbed. Oh wait, I do remember fixing the swearing
in Ep. 1. Gotta love that crazy swearing :P Anyway I'm guessing that all other English has been subbed too.
As for your other question, you mean like kusojijii, etc.? Adding kuso to things like that is pretty normal Japanese, it's
sort of like adding "damn" before a word in English. Anyway, Sanji doesn't play a very big role in these arcs so I don't
think we've encountered that so far.
@gogoedward:
I thought the question was pretty clear but I guess not.
Will Funimation get "first dibs" so to speak when it comes to translations of everything after Skypiea since Funi will be the
first to get to that point?
Well I checked your post and there wasn't a question. I didn't want to try to dig back for your original question, so much
stuff to go through.
I'm assuming so. There'll probably be an approval process, however. But I don't anticipate any problems. BUT if FUNi decides
to go back to Ep. 1, then it might be a long while until we get caught up to where we are now. So anything could happen
during that time.
@Kirbopher:
I second gogoed's question, I've actually been curious on how the Rokushiki techniques will handled.
I'd assumed they'd be translated into something for the dub at least, but the sub would either use that or the original
Japanese terms for the moves.
Too early to tell, like I mentioned above. I hope we get to work from a clean slate though :) The lists we've been making on
our own are so nice and non-confusing (you guys would be proud :D) so I really hope we can expand on them to include ALL new
stuff if possible. But I don't know the future so we gotta see what FUNi decides. I'm guessing that might be part of the big
upcoming announcement (I'm also assuming casting info is another big part (and also that they'll premiere an ep)).
(please note that I said assuming for that info, don't quote me!)
–-----------------------
OK, well I can't make any promises but if I can I'll try to stop by whenever I can. But there aren't too many questions
anymore so I'll probably just watch/read stuff most of the time :P