@Demon:
A lot of people spell out Krieg's name as "Creek" because the Katakana is wonky for it.
I'm a Hellsing fan (If you couldn't tell) and in Japanese, they use the word "Krieg" a lot (The bad guys are German)
It's written in Katakana there as クリーグ "Kuriigu"
Krieg's name in One Piece is written as クリーク "Kuriiku"
Which actually SHOULD be translated as "Creek".
We only know Oda meant it as "Krieg" because that's what's written on his wanted poster.
My two cents :
In fact when a german pronounce "krieg" the final "g" sounds like a "k", like "kriek" in dutch. But in the plural it's pronounced like a "g"
In Internationnal Phonetic Alphabet :
Der Krieg : [ˈkʀiːk]
Die Kriege, Plural: [ˈkʀiːɡə]
So, both クリーグ and クリーク could refer to the german word Krieg, and the first one may refer to the plural.
Concerning the Zoro/Zolo debate, it's quite interesting to read the feeling of english spoking people, because you don't pronounce the "r" like every single Indo-European language… so the l/r debate shouldn't bother you and you should only use L...
Eccept for the Scottish people off course