+ Reply to Thread
Page 1 of 5 1 2 3 ... LastLast
Results 1 to 20 of 89

Thread: Chapter 939: The Old Leopard Never Forgets the Way

  1. #1

    Default Chapter 939: The Old Leopard Never Forgets the Way

    it's not as great as Arthur one but here it is

    https://mangaplus.shueisha.co.jp/viewer/1001717

  2. #2

    Default Re: chapter 939 The old leopard never forgets his way

    Don't know if it is MangaPlus or my browser. I can't distinguish the spanish OP thumbnails from the english one.
    "Often I think about my many comrades fallen by my side. I heard their curses against the war and its authors, the revolt against their murder. And I, as a survivor, believe that I am inspired by their will to struggle, for the idea of peace and human fraternity."
    Corp. Barthas, France, Feb. 1919

  3. #3
    Discovered Stowaway
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Brazil

    Default Re: chapter 939 The old leopard never forgets his way

    The possibility of Komurasaki lying about being Hiyori seems gone by now. We saw her flashback and flashbacks are beyond dispute.
    On the other hand, the fact she was left behind because only one of them could go to the future... I think the theory of she actually resenting Momonosuke just got some traction (and to be honest, I like that one much more than my own - i.e. she protecting the real Hiyori/Toko). If it turns out to be true, then her reveal will probably be encompassed with Kawamatsu being freed and telling it was her who delivered him to Kaido.

    I like that Oda answered one of the main questions ("why would Toki not send Hiyori to the future and leave her on a burning castle where she would most likely die?"). I still think it would be smarter to send her to another point in the future, but that could be very easily justified with the fruit needing to recharge before being usable again.

    Btw, this is probably just a nickname of no consequence, but Hiyori refers to Kiku as 菊の丞 (Kiku no jo). I hope someone can clarify on that.


    As for the prison part, I was really only interested on the two panels of Queen.


    Quote Originally Posted by Wintermute View Post
    Don't know if it is MangaPlus or my browser. I can't distinguish the spanish OP thumbnails from the english one.
    They look almost the same, the only difference is that one will have "Chapter X - Title" and the other "Capítulo X - Título"
    Last edited by .access timeco.; April 14th, 2019 at 01:52 PM.

  4. #4
    Discovered Stowaway andre's Avatar
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    The King Engine

    Default Re: chapter 939 The old leopard never forgets his way

    Pretty good chapter! I'm enjoying Luffy's fight quite a lot and Old Man Hyo is low key a fantastic Oda design.

  5. #5

    Default Re: chapter 939 The old leopard never forgets his way

    Quote Originally Posted by andre View Post
    Pretty good chapter! I'm enjoying Luffy's fight quite a lot and Old Man Hyo is low key a fantastic Oda design.
    I agree, it was a good chapter, Luffy's fighting is fun, and Hyo is a very good design! People have plenty of complaints about Wano so far (BIG NEWS), but I don't think character designs should be one of them. Not everyone can be a winner all of the time, but there's several great looking characters introduced so far. That smiling guy that hung out with Zoro is another great example. And Orochi. (Though those two kinda overlap a little bit).
    My favorite films of all time - One Flew Over the Cuckoo's Nest; The Apartment; The Shining; Rear Window; Casablanca; All About Eve; Amadeus; Stalag 17; The Man Who Shot Liberty Valence; Key Largo; Ball of Fire; Alien; Dr. Strangelove; The Good, The Bad and The Ugly; Vertigo; Jaws; Punch-Drunk Love

  6. #6

    Default Re: chapter 939 The old leopard never forgets his way

    Quote Originally Posted by .access timeco. View Post
    Btw, this is probably just a nickname of no consequence, but Hiyori refers to Kiku as 菊の丞 (Kiku no jo). I hope someone can clarify on that.
    I haven't read the spoilers thread so I don't know if this has already been mentioned, but 菊の丞 (Kikunojō) sounds exactly like 菊之丞 (之 being the archaic の), and 之丞 is used in male names in Japan. And there's more: I learned from a Google search that Kikunojō 菊之丞 is the "stage name" of famous kabuki actors who play onnagata roles (female roles) like Onoue Kikunojō and Segawa Kikunojō. I think this information adds to the theory that Kiku could be a man. We've already had "sessha", Kinemon and Momonosuke's behaviour towards her, Zoro's comment on her "hiding something", and the fact that Akazaya 9 is literally "the nine men of the red scabbard". Or it could be that she used to pretend to be a man and took a male name when she served under Oden so Hiyori knows her by that name... Both possibilities seem plausible to me at this point.


    I've been re-reading Alabasta and when I read the part about swordsmen who are able to cut nothing I got the biggest smile on my face. I'm always impressed at how Oda manages to seamlessly connect things from hundreds of chapters ago to the current story.
    Last edited by venusviola; April 14th, 2019 at 02:58 PM. Reason: typo

  7. #7

    Default Re: chapter 939 The old leopard never forgets his way

    Zoro saying she's hiding something is simply referring to the reveal that she not only knows Momo, but is one of the retainers that traveled through time, which gets revealed to us in the same chapter. It can only be said so many times that she is not a man..

  8. #8
    The Mad Moiselle BellisarioFaith's Avatar
    Join Date
    Dec 2015
    Location
    Somewhere or other

    Default Re: chapter 939 The old leopard never forgets his way

    Comparisons time! Plenty of translation differences this week, especially in the first half of the chapter.
    • For the chapter title: Jaimini's Box noted that it's a pun on a proverb, and tried to make it work in English with "An Old Hyourse Knows the Way", while noting that the "horse" kanji was changed to "leopard" (hyou). Mangastream just went with "An Old Leopard's Claws are Always Sharp". VIZ ends up doing a combination of the two, with "The Old Leopard Never Forgets the Way".
    • In MS, Hiyori states that "it was said that" strong, kind samurai from the outside world would come to aid the Kozuki clan during the time of their resurgence. This is incorrect; in JB and VIZ, she instead states that she took notice of Zoro (as in, thought maybe he could be connected to her brother) because he's a strong and kind-hearted foreign samurai who appeared in the country at the same time that rumors were going around about the Kozuki Clan's return.
    • In both of the scanlations, after Hiyori brings up the possibility that Zoro is actually an enemy of Momonosuke's who is trying to track him down, Zoro insists that he is a friend/ally, and repeats this to emphasize it. In the official translation, he says "No, I'm on his side. I can tell you that much.", making it sound like he's not sure what to tell her or not.
    • This one's a bit interesting: in the scanlations, Hiyori states that Toko is one of the few friends who knows "who I truly am"(MS)/"the truth"(JB), implying that she's talking about her real identity. In the official version, she says "my true nature" here, which seems to imply that she's talking about her personality as well as her identity (so this version implies to me that Hiyori's attitude we're seeing here is not an act, or at least if it is, Toko's in on it). Also, while in the scanlations she states that Toko's cheerfulness has "saved me more times than I can count"(MS)/"helped me to push forward"(JB), in the official version, she says it "helps me get through the day" (possibly referencing how hard Hiyorisaki's job must have been sometimes?).
    • In JB, Hiyori states that she was even younger than Toko is now on "that day" (suggesting Toko is older than 6). MS is vague, with Hiyori saying she was a young child just like her. In VIZ, she says that she was "as young as [Toko] is now", suggesting that Toko is 6 years old. Also, JB has Hiyori state that Momonosuke "promised to return in 20 years" (as in, directly promised her this), which seems inaccurate given how surprised they all were at first when they realized that they had forward time-traveled. MS and VIZ have her say that there were "rumors"/"the idea" that he would come back at that time.
    • The scanlations have Zoro say that one sibling being sent in time and not the other is "tough" (to deal with, that is). In the official, he states that it's "cruel". Then, when Hiyori talks about how Kawamatsu patiently supported and cared for her, there's an extra sentence in the official where she states "He raised me from childhood"; when she talks about him helping her escape the castle in the moat, she doesn't say the part about him digging a tunnel/hole like she does in the scans; and she just says that he would cheer her up "when I refused to talk", rather than stating she'd outright been mute since that day.
    • In MS, Hiyori just refers to Inuarashi and Nekomamushi as "Inu and Neko", whereas in JB and VIZ, she calls them the "doggy and kitty" (which makes sense considering how young she was when she would have last seen them). Also in MS, she says "Wait!" instead of "What?!" or "Really?!" in response to finding this out, and asks if they're alive rather than clearly reacting to what Zoro's told her.
    • The ship-related analogy Zoro uses when deciding to stop thinking about all the problems the alliance is having is a little different in each version. He says "Too many captains'll sink the ship" in MS; "We may have more boatmen now, but our boat definitely isn't moving like we want it to" in JB, and "We don't need every last guy trying to steer the ship at the same time" in VIZ. Also, in the scanlations, Hiyori thinks maybe it's best not to meet them until after the battle so she doesn't disturb their plans, while in the official translation, the reason she gives is that "It wouldn't be right to throw cold water on a warrior's fight."
    • In MS, the official who tells passersby to look at the Prisoners' Quarters states that he's surprised this many traitors would "fit inside" (the cell). In JB he just is surprised that "there were this many", and in VIZ, says he never expected that they "would arrest so many at once". Also, in JB he says that "more are being thrown in", while in MS and VIZ, states that there are still "more to come".
    • Madilloman calls his defense against Luffy's "punch" "Armidi-guard" in the scans and "Arma-Defense" in the official version.
    • Hyou states in the official translation that the "power"/"ability" that can be infused with the blade is "invisible". Also, as others have pointed out, Hyou says something different about his knowledge of it in the official vs in the scanlations: in the latter, he states that he learned the technique a long time ago (and the original versions of both MS and JB had him saying something else that was even more incorrect), whereas in VIZ, Hyo states that he "was known as the Mighty Blade in the past".
    Hidden:

  9. #9

    Default Re: chapter 939 The old leopard never forgets his way

    Thank you so much for your hard work, Bellisario!!

    In this chapter, it’s revealed that Hyou was known as the Mighty Blade (豪剣).
    Actually this “Mighty Blade” (豪剣) term was already used in the chapter 23 (volume 3), 195 and 467.
    Both Zoro and Ryuma are classified as Mighty Blade type swordsman.

    Sadly, there is a translation inconsistency in Viz version..
    I’m sure Stephen would not have made such a mistake if he had been an official translator at that time.

    Hidden:










  10. #10
    Discovered Stowaway
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Brazil

    Default Re: chapter 939 The old leopard never forgets his way

    Quote Originally Posted by venusviola View Post
    I haven't read the spoilers thread so I don't know if this has already been mentioned, but 菊の丞 (Kikunojō) sounds exactly like 菊之丞 (之 being the archaic の), and 之丞 is used in male names in Japan. And there's more: I learned from a Google search that Kikunojō 菊之丞 is the "stage name" of famous kabuki actors who play onnagata roles (female roles) like Onoue Kikunojō and Segawa Kikunojō. I think this information adds to the theory that Kiku could be a man. We've already had "sessha", Kinemon and Momonosuke's behaviour towards her, Zoro's comment on her "hiding something", and the fact that Akazaya 9 is literally "the nine men of the red scabbard". Or it could be that she used to pretend to be a man and took a male name when she served under Oden so Hiyori knows her by that name... Both possibilities seem plausible to me at this point.
    Hmmm... this is really interesting. Actually, when we saw her on a flashback, she was using different clothes and had her hair tied and I had this passing thought of the classic "woman who pretends to be a man so she can take up on arms and become respected". This could hint on that too, as you said.

  11. #11

    Default Re: chapter 939 The old leopard never forgets his way

    Quote Originally Posted by BellisarioFaith View Post
    Comparisons time! Plenty of translation differences this week, especially in the first half of the chapter.
    • For the chapter title: Jaimini's Box noted that it's a pun on a proverb, and tried to make it work in English with "An Old Hyourse Knows the Way", while noting that the "horse" kanji was changed to "leopard" (hyou). Mangastream just went with "An Old Leopard's Claws are Always Sharp". VIZ ends up doing a combination of the two, with "The Old Leopard Never Forgets the Way".
    • In MS, Hiyori states that "it was said that" strong, kind samurai from the outside world would come to aid the Kozuki clan during the time of their resurgence. This is incorrect; in JB and VIZ, she instead states that she took notice of Zoro (as in, thought maybe he could be connected to her brother) because he's a strong and kind-hearted foreign samurai who appeared in the country at the same time that rumors were going around about the Kozuki Clan's return.
    • In both of the scanlations, after Hiyori brings up the possibility that Zoro is actually an enemy of Momonosuke's who is trying to track him down, Zoro insists that he is a friend/ally, and repeats this to emphasize it. In the official translation, he says "No, I'm on his side. I can tell you that much.", making it sound like he's not sure what to tell her or not.
    • This one's a bit interesting: in the scanlations, Hiyori states that Toko is one of the few friends who knows "who I truly am"(MS)/"the truth"(JB), implying that she's talking about her real identity. In the official version, she says "my true nature" here, which seems to imply that she's talking about her personality as well as her identity (so this version implies to me that Hiyori's attitude we're seeing here is not an act, or at least if it is, Toko's in on it). Also, while in the scanlations she states that Toko's cheerfulness has "saved me more times than I can count"(MS)/"helped me to push forward"(JB), in the official version, she says it "helps me get through the day" (possibly referencing how hard Hiyorisaki's job must have been sometimes?).
    • In JB, Hiyori states that she was even younger than Toko is now on "that day" (suggesting Toko is older than 6). MS is vague, with Hiyori saying she was a young child just like her. In VIZ, she says that she was "as young as [Toko] is now", suggesting that Toko is 6 years old. Also, JB has Hiyori state that Momonosuke "promised to return in 20 years" (as in, directly promised her this), which seems inaccurate given how surprised they all were at first when they realized that they had forward time-traveled. MS and VIZ have her say that there were "rumors"/"the idea" that he would come back at that time.
    • The scanlations have Zoro say that one sibling being sent in time and not the other is "tough" (to deal with, that is). In the official, he states that it's "cruel". Then, when Hiyori talks about how Kawamatsu patiently supported and cared for her, there's an extra sentence in the official where she states "He raised me from childhood"; when she talks about him helping her escape the castle in the moat, she doesn't say the part about him digging a tunnel/hole like she does in the scans; and she just says that he would cheer her up "when I refused to talk", rather than stating she'd outright been mute since that day.
    • In MS, Hiyori just refers to Inuarashi and Nekomamushi as "Inu and Neko", whereas in JB and VIZ, she calls them the "doggy and kitty" (which makes sense considering how young she was when she would have last seen them). Also in MS, she says "Wait!" instead of "What?!" or "Really?!" in response to finding this out, and asks if they're alive rather than clearly reacting to what Zoro's told her.
    • The ship-related analogy Zoro uses when deciding to stop thinking about all the problems the alliance is having is a little different in each version. He says "Too many captains'll sink the ship" in MS; "We may have more boatmen now, but our boat definitely isn't moving like we want it to" in JB, and "We don't need every last guy trying to steer the ship at the same time" in VIZ. Also, in the scanlations, Hiyori thinks maybe it's best not to meet them until after the battle so she doesn't disturb their plans, while in the official translation, the reason she gives is that "It wouldn't be right to throw cold water on a warrior's fight."
    • In MS, the official who tells passersby to look at the Prisoners' Quarters states that he's surprised this many traitors would "fit inside" (the cell). In JB he just is surprised that "there were this many", and in VIZ, says he never expected that they "would arrest so many at once". Also, in JB he says that "more are being thrown in", while in MS and VIZ, states that there are still "more to come".
    • Madilloman calls his defense against Luffy's "punch" "Armidi-guard" in the scans and "Arma-Defense" in the official version.
    • Hyou states in the official translation that the "power"/"ability" that can be infused with the blade is "invisible". Also, as others have pointed out, Hyou says something different about his knowledge of it in the official vs in the scanlations: in the latter, he states that he learned the technique a long time ago (and the original versions of both MS and JB had him saying something else that was even more incorrect), whereas in VIZ, Hyo states that he "was known as the Mighty Blade in the past".
    Thanks so much for the clarifications! I've always enjoyed reading them every week.

    Just to check, is the official version always the correct one which makes JB and MS off in translation? I've always been reading JB and I found it them to be quite good.

  12. #12

    Default Re: chapter 939 The old leopard never forgets his way

    Quote Originally Posted by sandman View Post
    Thank you so much for your hard work, Bellisario!!

    In this chapter, it’s revealed that Hyou was known as the Mighty Blade (豪剣).
    Actually this “Mighty Blade” (豪剣) term was already used in the chapter 23 (volume 3), 195 and 467.
    Both Zoro and Ryuma are classified as Mighty Blade type swordsman.

    Sadly, there is a translation inconsistency in Viz version..
    I’m sure Stephen would not have made such a mistake if he had been an official translator at that time.

    Wow! Absolutely fascinating! Thank you Sandmen!

    What an awesome call back to Alabasta this chapter. Making Armement seem less like a late game A-pull every chapter. I wonder if Kawamatsu is a fishman and just thinks he's a Kappa? Though in Wano I'm sure actual Kappa's exist so he probably is one. Oda's been hiding his design for a long time, it'll be interesting if his reveal strikes me as new crew mate material.
    Folks who read One Piece... Just better people. ¯\_(ツ)_/¯

  13. #13

    Default Re: Chapter 939: The Old Leopard Never Forgets the Way

    With this fight I have the impression that Luffy new haki power makes his actions auto-accomplishing. Well I guess that he can see the result of his actions changes.
    On that subject there is a fun short serie that uses the 5 seconds in the future:
    https://mangadex.org/title/36067/ult...paper-scissors

  14. #14

    Default Re: Chapter 939: The Old Leopard Never Forgets the Way

    Man, bonespitter better be a hell of a reveal when we finally see him. Oda's been holding him since a cover story bit hundreds of chapters ago, and along the way with Kinemon's flashbacks, and is keeping him in stark silhouette even now. Even though its pretty much confirmed he's a kappa now, so we sort of know what to expect. (Though its also been theorized hes an otter, so...)

    Wonder what Oda is going to do to make him significantly different from fishmen.

    I can't think of any time he sustained keeping a character in shadow for this long. Piecemeal reveals of guys like Crocodile sure, but this is weird. Especially when hes shown off the rest of Kinemons group pretty much immediately upon naming them.
    To support Viz hosting all Jump manga for FREE and day of release, Arlong Park will now support the official release.

    Official chapter discussions now start Sundays at Noon, EST.
    Please do not post threads when scan sites release their version, and just discuss those releases in the spoiler thread.

  15. #15

    Default Re: chapter 939 The old leopard never forgets his way

    Quote Originally Posted by BellisarioFaith View Post
    • This one's a bit interesting: in the scanlations, Hiyori states that Toko is one of the few friends who knows "who I truly am"(MS)/"the truth"(JB), implying that she's talking about her real identity. In the official version, she says "my true nature" here, which seems to imply that she's talking about her personality as well as her identity (so this version implies to me that Hiyori's attitude we're seeing here is not an act, or at least if it is, Toko's in on it).
    Thanks for doing this every week! It's really interesting. About the "truth"/"true nature", I've noticed she uses the word 素顔 sugao, that literally means "natural face". It's used to describe a woman's face without makeup (like Hiyori is without the oiran makeup now) or, figuratively, the "true nature" of someone as opposed to how they show themselves to the public eye. So I think VIZ's version is the most accurate here, because she's talking about what's under the oiran painted face in terms of both identity and personality.

    The Mighty Blade thing blew my mind. I'd noticed that Hyo's words were the same as Koushirou's, but I didn't know Oda also used the same exact term!

  16. #16
    Saemon Havarian Razh's Avatar
    Join Date
    Jan 2014
    Location
    Croatia

    Default Re: Chapter 939: The Old Leopard Never Forgets the Way

    Quote Originally Posted by Robby View Post
    Man, bonespitter better be a hell of a reveal when we finally see him. Oda's been holding him since a cover story bit hundreds of chapters ago, and along the way with Kinemon's flashbacks, and is keeping him in stark silhouette even now. Even though its pretty much confirmed he's a kappa now, so we sort of know what to expect. (Though its also been theorized hes an otter, so...)

    Wonder what Oda is going to do to make him significantly different from fishmen.

    I can't think of any time he sustained keeping a character in shadow for this long. Piecemeal reveals of guys like Crocodile sure, but this is weird. Especially when hes shown off the rest of Kinemons group pretty much immediately upon naming them.
    Maybe we'll finally get to find out more about Scopper, or whoever the dude with Crocus was. If Kawamatsu had some kind of bond with him, which the hat seems to imply.
    Quote Originally Posted by Outerspec View Post
    Trying to understand Bleach is like trying to drink a bottle of bleach.

    It makes no sense and you'll be dead before you're finished.

  17. #17
    element freak Logia's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    The Sea of Washington -> Gray's Harbor

    Default Re: Chapter 939: The Old Leopard Never Forgets the Way

    Is Zoro's name Zolo in the official translation(s)?

  18. #18

    Default Re: Chapter 939: The Old Leopard Never Forgets the Way

    I though that Kawamatsu being imprisoned for a very long time didn't match with the cover story timeline
    But should we deduce from Hiyori speech that he has been in prison for 13 years ?

  19. #19

    Default Re: chapter 939 The old leopard never forgets his way

    Quote Originally Posted by sandman View Post
    Thank you so much for your hard work, Bellisario!!

    In this chapter, it’s revealed that Hyou was known as the Mighty Blade (豪剣).
    Actually this “Mighty Blade” (豪剣) term was already used in the chapter 23 (volume 3), 195 and 467.
    Both Zoro and Ryuma are classified as Mighty Blade type swordsman.

    Sadly, there is a translation inconsistency in Viz version..
    I’m sure Stephen would not have made such a mistake if he had been an official translator at that time.

    Fascinating info. I don't know about the original Japanese, but the direct translation isn't a phrase that stands out much. Without the capitalisation you might get in native English or the half-square brackets a series like Jojo uses it's hard to imagine it being picked out as a relevant bit of lore in advance. Having no chance for this kind of hindsight is just the kind of risk we accept for up to date translations. One thing I look forward to about the series' eventual ending is a re-adapted translation that takes advantage of knowing these things are coming and which lines will need to be called back to, and with all the language and terminology consistent and canon-compliant. Someday...

    --- Update From New Post Merge ---

    This time I kinda like Jaimini's interpretation of the chapter title more than the official one, but it sounds like that was a hard one to adapt, and Jaimini's pun doesn't feel quite like it would fit with Viz's usual style.

    Hyori got a lot more likable, if a little less interesting through the chapter (come on Oda, let a woman besides Hancock be heroic but also still not a nice person), but her scenes provided good explanations for the lingering questions the reveal left hanging. Why she revealed herself to Zoro, how she lived and why she didn't go to the future are all satisfactorily explained. All we need now is how she escaped the capital and what Kyoshiro's alignment truly is. What I did really like was Zoro's characterisation through the scene. He's got the right amount of coolness and competence while also making it obvious why he's not the captain despite these traits.

    I liked how the prisoners in that short scene are mostly background characters from earlier in the arc. Good sense of continuity. I bet they'll all be named in an SBS or a Vivre Card later on. I want to learn more about the bonsai-head dude. Where I think this is going now is that Act Two of Wano will build towards two simultaneous prison breaks for its climax, although that's probably only going to be just getting started (if it goes that far) by the time Volume 93 ends.

    Back to Luffy's prison and another Kawamatsu tease. I liked the idea of him being an otter mink more than the kappa theory it looks like we're getting. Could there be a happy medium? Feels unlikely, but I can hope. I really enjoyed Luffy's use of future sight during the action bit, and picking up Hyo like Yoda at the end. The new Haki lore is surprising. I'd been certain things like the art seeming to depict the admirals' barrier and the elephant bouncing off Rayleigh's hand were just quirks of Haki's visual depiction not being fully pinned down yet, but I'm totally wrong, it was all lore! And we get apparent confirmation for the theory that Zoro awakened his Haki in Alabasta. I wonder if comment will ever be passed on Luffy finding the real Galdino via "instincts" or the idea he might have used a little subconscious Haki to back up the thin layer of blood he used to fight Crocodile that final time. Even if nothing is ever confirmed directly, having this one instance acknowledged speaks volumes for them.

    Luffy infers that better Haki could be the way to penetrate Kaido's scales, indicating his invulnerability has something to do with his devil fruit powers (sorry, I need a bit more evidence before I'll consider the could be his base form), which is a little odd, since it seemed logical that the things making Kaido and Linlin invincible were the same. As much as I generally dislike training arcs, I think it's good Oda decided to use a mentor character this time around rather than having Luffy learn by fighting an initially impossible matchup twice in a row. Hopefully Linlin's imminent arrival will keep the training session from going on too long.

    Another decent lore/transition chapter, but I'm looking forward to the action ramping up soon.

  20. #20
    Discovered Stowaway
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Brazil

    Default Re: Chapter 939: The Old Leopard Never Forgets the Way

    Quote Originally Posted by Robby View Post
    Man, bonespitter better be a hell of a reveal when we finally see him. Oda's been holding him since a cover story bit hundreds of chapters ago, and along the way with Kinemon's flashbacks, and is keeping him in stark silhouette even now. Even though its pretty much confirmed he's a kappa now, so we sort of know what to expect. (Though its also been theorized hes an otter, so...)

    Wonder what Oda is going to do to make him significantly different from fishmen.

    I can't think of any time he sustained keeping a character in shadow for this long. Piecemeal reveals of guys like Crocodile sure, but this is weird. Especially when hes shown off the rest of Kinemons group pretty much immediately upon naming them.
    Mansherry? 16 characters

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts